không để ý đến Daryl liếc nhìn về phía nàng . Cái nhìn của hắn mang một
vẻ băn khoăn mới , nhưng nàng chỉ nhìn thấy Grant.
" Vậy thì anh sẽ tiếp tục cuộc hẹn hò nhăng nhít này phải không ?"
"Không" Grant nói nhỏ nhẹ.
Chiếc bong bóng tình yêu của Shelley vỡ tung , đôi mắt nàng mở lớn lo âu .
Không nới lỏng nắm tay với Daryl, Grant quay đầu hướng về Shelley."
Không phải hẹn hò. Chúng tôi sẽ lấy nhau."
Nàng há miệng kinh ngạc không thốt nên lời. Daryl cũng vậy , cũng nín
thinh khi Grant quay hướng lại hắn.
" Và tôi khôn hơn anh, Robin . Tôi sẽ yêu cô ấy theo kiểu mà những kẻ ngu
ngốc như anh không thể hiểu . Tôi tôn trọng sự thông minh và hoài bão của
cô ấy . Sự nghiệp của nàng cũng sẽ quan trọng như của tôi. Hôn nhân sẽ là
sự hợp tác của cả hai bên. Tôi sẽ làm cho cô ấy quên đi năm tháng làm nô
lệ cho anh."
Với một cái nhìn hăm doạ , Grant thả tay ra " Cút đi . Anh sẽ làm hỏng
buổi sáng đẹp trời của chúng tôi"
Daryl suýt nữa té xuống sàn nhẹ nhõm. Mau chóng lấy lại phong độ , hắn
sửa aó khoác ngay ngắn và ném cái nhìn khinh ghét về phía Shelley. " Chúc
mừng " hắn nói với vẻ tự cao tự đại là mình đã được an tòan . Rồi hắn
phạm một lỗi lầm là quay lưng về phía Grant.
"Ồ, Robin ? " Grant vui vẻ gọi
" Sao ?" Vị bác sĩ trả lời , hung hăng giáp mặt chàng lần nữa.
"Đây là cho những đau khổ thời gian qua anh gây cho Shelley khi tôi không
có mặt ở đó để làm gì cho nàng " Grant tung qủa đấm nặng vào bụng Daryl
.
Vị bác sĩ kiêu ngạo cúi gập người ,ôm bụng . Không dừng lại ở đó, Grant
túm lấy cổ áo hắn , lôi hắn xềnh xệch ra cửa . Chàng tống hắn ra hàng hiên
, buông tay ghê tởm như chạm phải con chuột chết.
Gương mặt Grant vẫn còn nét hung hăng khi chàng gài cửa lại . Nhưng khi
quay lại phía Shelley mặt chàng dịu đi . Cánh tay chàng mở rộng ôm chầm
lấy Shelley khi cuối cùng chàng đến bên nàng , kéo nàng sát vào bộ ngực
trần đầy lông của mình.