NHỮNG CON CHỮ TÌNH YÊU - Trang 32

Họ cùng nhau đi đến văn phòng cho thuê xe ở cuối đường nhà cô. Grant sẽ
ngủ lại trên sofa nhà Laura tối hôm đó để anh có thể uống rượu.

“Tớ hy vọng đó không phải là nơi mà cậu phải uống cho say bí tỉ để giết
thời gian,” Laura nói.

“Cậu đã bao giờ say bí tỉ chưa?” Grant hỏi.

“Không thường xuyên lắm,” Laura ngoan ngoãn trả lời. “Tớ thực sự rất tẻ
nhạt!”

Câu lạc bộ đã đông nghịt và ồn ĩ khi họ đến. Họ xuống tầng hầm và Grant
trả phí vào cửa. Một ban nhạc đang chơi những bản nhạc cũ tuyệt vời khiến
bàn chân Laura nhịp nhịp theo cho dù cô đã thề là sẽ không nhảy.

Grant mua cho cô một ly rượu vang và đặt nó vào tay cô. “Hãy xem liệu
chúng ta có tìm được một chỗ để ngồi không, trước khi các cô gái ra sân
khấu.”

“Các cô gái” là ban nhạc có tên Sisters of Swing mà anh đã kể đi kể lại với
cô trong vài tuần qua. Họ hát vài điệu swing truyền thống và Grant rất
muốn xem họ biểu diễn trực tiếp.

Laura theo sau Grant khi anh đi về phía một dãy bàn ghế, ngắm nghía
những gì đang diễn ra quanh cô. Đủ mọi hạng người, mặc những loại quần
áo khác nhau, đang nhảy nhót vô cùng hăng hái. Dễ dàng chui vào cái vai
trò ưa thích của cô là một người quan sát, cô thấy đám đông này thật thú vị.
Có những chàng trai nhảy với những người phụ nữ lớn tuổi hơn rất nhiều
và những cô gái trẻ nhảy với những người đàn ông già hơn, không chỉ vì
(cô chắc chắn) có chuyện gì đó đang diễn ra giữa họ, mà vì họ đều có thể
nhảy rất tốt. Tuổi tác không phải là rào cản; khiêu vũ là tất cả.

Grant tìm thấy hai chỗ ngồi và họ ngồi xuống, Laura không thể rời mắt
khỏi “vở kịch” đang diễn ra quanh họ. Thi thoảng một người từ trên sân

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.