bị đầy đủ, thực sự có tầm cao và bẩm tính đặc biệt, hai sức mạnh
đụng độ
nhau vì sự việc dần dần đùa họ lại với nhau.
Người Anh nói:
- Thưa ông, xin cám
ơn
ông.
-
Rất hân hạnh được phục vụ ông. Lupin trả
lời.
Họ chia tay nhau. Lupin đi ra ga và Sherlock Holmes tới lâu đài.
Sau những tìm kiếm vô ích, dự thẩm và biện lý bỏ đi, người ta chờ
đợi Sherlock Holmes với niềm háo hức đúng với danh tiếng ông nhưng hơi
thất vọng một chút vì dáng điệu bình thường của ông khác xa hình ảnh
người ta tưởng tượng. Ông không
có vẻ gì là người hùng trong sách, con
người bí
ẩn và ma quái như người ta vẫn nghĩ về Sherlock Holmes.
Tuy thế Devanne xởi lởi kêu lên:
- Thưa tiên sinh, cuối
cùng ông đã tới, thật may mắn
! Từ lâu tôi đã
mong ước... Hầu như tôi sung sướng có những việc xảy ra như vậy để được
gặp ông
! Nhân tiện, xin hỏi ông đến đây bằng cách gì vậy
?
- Đi tàu hỏa.
- Tiếc quá, tôi đã cho xe ra đón ông
ở
bến
cảng.
Người
Anh càu nhàu:
- Một cuộc đón tiếp theo nghi thức với trống kèn phải không
? Một
cách tốt nhất làm công việc tôi thêm dễ dàng đấy
!
Giọng nói kém hứa hẹn ấy làm Devanne bối rối
nhưng gắng vui vẻ,
ông nói tiếp:
- May mà công việc dễ dàng hơn tôi viết trong thư cho ông.
-
Vì sao
?
- Vì vụ trộm đã xảy ra hồi đêm.
-
Nếu ông không thông báo việc tôi đến, chắc vụ trộm không xảy ra
hồi đêm mà vào ngày mai hoặc một ngày nào khác.
- Trường hợp ấy thì sẽ ra sao
?
- Thì Lupin đã rơi vào bẫy.
-
Và đồ đạc của tôi
?
- Sẽ không bị lấy đi.
-
Đồ đạc của tôi hiện vẫn còn.
-
Ở
đây à
?
- Chúng được mang trả lại lúc ba giờ.
-
Do Lupin
?
- Do hai xe tải lương.