NHỮNG NGƯỜI KHỐN KHỔ - Trang 693

Messaline. Paris đã hòa trong một điển hình kỳ dị chưa từng thấy, một điển

hình đã sống và chúng ta đã từng sát cánh, cái trần truồng của Hy Lạp, cái

ung thối của Hébreu và cái trào phúng của xứ Gascon. Nó trộn lẫn Diogène,

Job và Paillasse, khoác cho một cái bóng ma những số báo cũ của tờ Lập

Hiến và thành nhân vật Chodruc Duclos.

Mặc dù Plutarque nói: “Bạo chúa không già đi”. Rome, với Sylla cũng

như với Domitien, đã phải chịu nhẫn nhại và pha thêm nước cho rượu vang

pha loãng đi. Sông Tibre cũng là một sông Léthé,

[150]

nếu ta tin lời ca tụng

hơi giáo điều của Varus Vibiscus: “Chúng tôi chiếm sông Tibre chống lại

Gracchos uống nước sông Tibre thì quên đấu tranh chống phiến loạn”.

[151]

Paris một ngày uống một triệu lít, nhưng không vì thế mà khi cần, Paris

không dóng trống trận và đánh mõ ầm ĩ.

Nhưng ngoài những cái đó thì Paris rất hiền lành. Cái gì nó cũng bằng

lòng. Paris không khó tính lắm về sắc đẹp. Thần Vệ Nữ của nó là người da

đen; quý hồ làm cho nó vui cười và nó tha thứ hết; xấu làm cho nó vui; quái

gở làm cho nó cười; cả sự giả dối nữa, cái thứ trắng trợn tối đa ấy, cũng

không làm cho nó công phẫn. Nó văn nghệ đến mức không bịt mũi trước

Basile và lời cầu Chúa của Tartuffe không làm cho nó chướng tai, cũng như

Horace không thấy cái nấc của Priape là khó chịu. Không có nét nào của bộ

mặt loài người lại thiếu trên cái mặt của Paris. Cuộc khiêu vũ Mabille không

phải là cuộc múa polymnienne của Janicule, nhưng mụ mua bán đồ trang sức

cũng nhìn soi mói ả lẳng lơ như mụ mối Staphyla dòm ngó cô gái trinh nữ

Planesium. Cửa ô đáng vật không phải là một Colisée, nhưng người ta cũng

hung dữ như có con mắt của César. Mụ chủ tiệm người Syrienne có duyên

dáng hơn mụ Saguet, nhưng cũng như Virgile lui tới quán rượu ở Rome thì

David D’Angers, Balzac và Charlet cũng thường ngồi chén chú chén anh ở

tiệm rượu Paris. Luôn luôn Paris ngự trị, những nhân tài chói lòa ở đó và

những cái đuôi đỏ cũng đầy rẫy ở đó: Chúa Adonaï rong qua Paris trên chiếc

xe mười hai bánh sấm chớp; thần Silène túy lúy bước vào Paris trên thùng

rượu khổng lồ. Silène ở đây tức là Ramponneau.

Paris đồng nghĩa với vũ trụ. Paris là Athènes, là Rome, là Sybaris, là

Jérusalem, là Pantin. Tất cả các nền văn minh đều được cô đúc ở đây, tất cả

các chế độ mọi rợ cũng ở đây. Paris mà không có một cái máy chém thì cũng

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.