HƯƠNG HỒN, ANH HỒN, VONG HỒN
Cũng lại nhân nói đến các cáo phó và chia buồn đăng trên các báo
hàng ngày, ta cũng nên ghi rằng có nhiều người thường dùng lầm danh từ «
hương hồn ». Nói hay viết đại khái : « Được tin thân phụ Trung tá Kèo vừa
thất lộc, chúng tôi xin thành thực có lời chia buồn với tang quyến và cầu
chúc cho hương hồn cụ siêu sinh miền cực lạc ».
Nói hay viết như thế là lầm. Hương hồn không thể dùng đối với một
người đàn ông. Trong trường hợp trên, ta phải nói hay viết : « Xin thành
thực có lời chia buồn với tang quyến và cầu chúc cho anh hồn cụ siêu sinh
miền cực lạc ». Đàn ông thì dùng anh hồn ; đàn bà, con gái thì dùng hương
hồn. Nhiều nhà văn, nhà báo viết sách ghi mấy câu đề tặng nơi đầu sách
cũng hay bị lầm như thế : « Kính tặng hương hồn thân phụ ».
Chữ vong hồn có thể dùng chung cho cả đàn ông lẫn đàn bà đã chết,
nhưng nghe lên không trịnh trọng bằng chữ « hương hồn » hay « anh hồn ».