NÓI CÓ SÁCH - Trang 143

HÓA TRANG VÀ NGỤY TRANG

Hai chữ này có ý nghĩa na ná giống nhau nên không mấy người phân

biệt khi dùng.

Hóa trang thường dùng để chỉ việc tô vẽ mặt mày, trang sức cho các

diễn viên trước khi lên sân khấu. Thí dụ : anh ta hóa trang làm Thị Mầu, lả
lơi gạ Thị Kính. Hoặc : anh ta để râu, chống gậy, hóa trang thành một ông
già vào vùng địch để xem xét.

Trong chữ hóa trang, người ta không thấy mấy ý đánh lừa, nhưng

ngụy trang thì cái ý đánh lừa rõ rệt hơn (như trong chữ ngụy kế có ý là mưu
gian dối). Ngụy trang không phải là tô vẽ nhưng rõ ràng là che đậy dưới
những hình thức dối trá nhằm đánh lừa người ta. Thí dụ : trong thời kỳ Mỹ
ném bom ở Bắc Việt, người Việt vẫn ngụy trang các cầu bằng cành cây.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.