HÓA TRANG VÀ NGỤY TRANG
Hai chữ này có ý nghĩa na ná giống nhau nên không mấy người phân
biệt khi dùng.
Hóa trang thường dùng để chỉ việc tô vẽ mặt mày, trang sức cho các
diễn viên trước khi lên sân khấu. Thí dụ : anh ta hóa trang làm Thị Mầu, lả
lơi gạ Thị Kính. Hoặc : anh ta để râu, chống gậy, hóa trang thành một ông
già vào vùng địch để xem xét.
Trong chữ hóa trang, người ta không thấy mấy ý đánh lừa, nhưng
ngụy trang thì cái ý đánh lừa rõ rệt hơn (như trong chữ ngụy kế có ý là mưu
gian dối). Ngụy trang không phải là tô vẽ nhưng rõ ràng là che đậy dưới
những hình thức dối trá nhằm đánh lừa người ta. Thí dụ : trong thời kỳ Mỹ
ném bom ở Bắc Việt, người Việt vẫn ngụy trang các cầu bằng cành cây.