NƠI TRÚ ẨN - Trang 82

P. BA MƯƠI BẢY

CỔ CỦA RANGER ĐAU RÁT, BỊ CỌ XÁT

ĐẾN CHẢY

M

áu khi nó kéo căng sợi dây xích, và họng nó thì nhức nhối. Cuối cùng,

nó lăn vào trong cái bóng tối ẩm thấp bên dưới hàng hiên. Nó được nuôi
dạy để đánh hơi. Những mùi của sóc, của cáo, hươu, possum, của gấu trúc,
chim cút, của vịt và ngỗng. Thế nhưng tất cả những gì mà nó có thể ngửi
thấy được vào lúc này là những dấu vết mỏng manh còn rơi rớt lại của
người bạn thân thiết nhất của nó, con mèo tam thể và đứa con trai của cô ta,
cũng là con mèo con của nó. Tất cả những gì mà nó còn nghe được là tiếng
vọng của những tiếng sủa điên cuồng của chính nó mà giờ đã tắt lịm, hơi
thở kiệt quệ của nó. Nó gần như đã quên hẳn Sabine cho đến khi con mèo
con cuộn tròn người lại, bé nhỏ và cô đơn, nằm co quắp giữa những cẳng
chân đau đớn của nó.

Với một kẻ đã ném con mèo mẹ cùng với đứa con của nó vào dòng nước

của một con sông thì bạn sẽ gọi hắn là gì ? Kẻ đã cướp lấy chúng từ con chó
săn rất yêu thương chúng, con chó săn xoắn bện lấy sợi dây xích mà khóc
than cho chúng, kẻ chẳng bao giờ thèm ngoái đầu nhìn lại.

Bạn sẽ gọi những kẻ như thế là gì ? Đám cây đã tìm được một từ: con

quỷ.

Khi Gar Face quay về ngôi nhà bị nghiêng, hắn giật mạnh sợi dây xích,

kéo Ranger ra khỏi Gầm sàn. Hắn kéo con chó khỏi con mèo con đang nằm
cuộn tròn bên cạnh, bỏ con mèo nằm đó, lặng câm, run rẩy, kéo nó đến cái
lán hôi hám rồi đá rất mạnh vào con chó. “Đồ chó ngu xuẩn !” hắn hét lên.
“Loại chó mà không xua đuổi nổi một con mèo ra khỏi sân thì còn dùng
được vào việc gì nữa chứ ?” Ranger cảm thấy cái mũi da cứng đanh của
chiếc ủng nghiến vào bên sườn nó. Nó ho lên. Cổ họng của nó đau buốt đến
nỗi nó bắt đầu cảm thấy ngạt thở. Nó không thốt lên được tiếng nào.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.