Anh nhướng một bên mày. “Yêu trên giường hả?”
“Ồ, yêu trên giường nữa”, cô đáp.
Matt cười trêu. “Nữa?”
“Nếu không yêu em đời nào anh đưa em lên giường”, cô nói đơn giản
nhưng đúng phóc. “Anh có những quan niệm cổ hủ về trinh tiết.”
“Cổ hủ à, làm gì có!”
Leslie mỉm cười mãn nguyện. “Không phải là em không thích”, cô trấn an.
Nụ cười nhạt dần khi cô nhìn đăm đăm vào đôi mắt đen của anh. “Tuyệt.
Rất tuyệt. Và em mừng vì mình đã đợi anh. Em yêu anh, Matt à.”
Anh hít một hơi thật sâu xúc động. “Ngay cả khi anh đã đối xử không ra gì
với em ư?”
“Anh có biết sự thật đâu mà”, cô nói.
“Và ngay cả lúc ban đầu anh có bất công với em như thế nào đi nữa thì anh
cũng đã làm mọi điều để sửa sai rồi mà. Em hết đi tập tễnh rồi này”, cô nói
thêm, mắt mở to. “Anh còn mang đến cho em một công việc tốt và tìm cho
em...”
Anh cúi xuống hôn cô say đắm. “Đừng có cố đề cao anh quá như thế. Anh
đã từng rất ác ý với em. Anh chỉ tiếc rằng mình không thể quay ngược thời
gian để bắt đầu lại.”
“Không ai làm được điều đó”, cô nói. “Nhưng ta có cơ hội thứ hai mà, cả
hai chúng mình. Đó là điều mình cần biết ơn, Matt a.”
“Từ giờ trở đi”, anh nghiêm trang hứa với cô, “mọi điều em muốn thế nào
thì sẽ xảy ra như thế ấy. Anh cũng đã rất khó vượt qua quá khứ của mình.
Đã từ rất lâu anh không còn tin vào đàn bà, nhưng em đã giúp anh quên đi
những việc mẹ anh đã làm với anh. Anh còn sống ngày nào sẽ hết lòng
chăm sóc cho em ngày ấy.”