PHÁN QUYẾT - Trang 257

một câu bông đùa nhưng xem ra lại chứa đựng thứ cảm xúc đặc biệt và sự
bi thương tột cùng.

-----

(7) Ngọc dịch quỳnh tương: Rượu ngon. (ND).

(8) Nguyên văn chữ Hán: Miêu khóc hao tử giả từ bi – ám chỉ những

người tâm địa độc ác, nước mắt cá sấu. (ND)

"Nhưng phải xem là so sánh với ai, nếu so với giai cấp làm công ăn

lương bình thường thì đương nhiên trình độ phải cao hơn nhiều rồi. Nhưng
nếu so với những người lắm tiền lắm của thì chúng ta nhiều nhất cũng chỉ
là tầng lớp hạ trung nông mà thôi. Những lãnh đạo như chúng ta đây chẳng
biết sau lưng bị người ta nói thành thể loại gì rồi. Tiền gửi lên đến hàng
trăm vạn, quà tặng không dứt, chọn dây chuyền trong đống rác, nhà có trộm
cắp cũng không dám báo án; bị bắn chết oan ức, cách một phát bắn sẽ có
một lỗ hổng; công dân hạng nhất là công chức, nhân dân mưu cầu hạnh
phúc cho những người đó; tam xuân ấm áp trong phòng tắm hơi, đêm lạnh
canh năm bên bàn mạt chược... đều là những thứ lừa gạt người sao? Thậm
chí có nhà văn còn đưa những thứ đó vào trong cả tiểu thuyết. Hôm nay
chúng ta hãy nói thật đi, cán bộ lãnh đạo của các ban ngành Chính phủ và
Đảng bây giờ thật sự nghiêm trọng như những gì bọn họ nói sao?" Sau khi
cạn hết mấy ly rượu, Dương Thành rõ ràng nói nhiều hơn.

"Một con sâu làm rầu nồi canh, lãnh đạo Đảng Cộng sản khó làm lắm.

Nói trắng ra thì trên mảnh đất Trung Quốc này, ban ngành nào có người
xấu đều không đáng sợ, ban ngành nào có người xấu cũng đều có thể lý
giải, nơi duy nhất không được phép có người thoái hóa biến chất, đó chính
là cơ quan chính Đảng. Ở những nơi khác, trong một trăm người có một
người xấu, ai cũng hiểu được, ai cũng cảm thấy không vấn đề gì. Duy chỉ
có ở cơ quan chính Đảng, nếu trong 1000 người có một người xấu là lập
tức sẽ trở nên ầm ĩ, cán bộ của Đảng trong chốc lát sẽ biến thành những con

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.