quái lạ, nét bút ngông cuồng, khí thế dữ dội, ngang ngược. Trang Chi Điệp
vừa nhìn vào đã biết ngay đây là tác phẩm của Thạch Lỗ sau khi bị điên
vào những năm cuối đời, gật gù khen rối rít lại cúi sát gần đọc hàng chữ
nhỏ ở bên cạnh "Dục cùng thiên mục, cánh thượng nhất tằng lầu", liền bảo:
- Chữ của người điên Thạch Lỗ này, vị đá vàng đậm lắm, nhưng viết
thơ cổ thế này có lẽ không đúng. Thơ trong "Đăng quán tước lâu", Vương
Chi Hoán viết là "Dục cùng thên lý mục, cánh thượng nhất tằng lâu" (muốn
nhìn hết tâm mắt, lên thêm một tầng lầu), ông ấy viết thiếu chữ "lý" và một
một chữ "tằng", mạch văn không thông suốt.
Triệu Kinh Ngũ nói:
- Ông ấy là hoạ sĩ không phải nhà văn, có thể bỏ sót chữ "lý" trước,
viết thêm một chữ bên cạnh không đẹp, vậy thì cũng bỏ luôn chữ "tằng" ở
phía sau. Viết như vậy trái lại càng thể hiện được máu điên của ông ấy lúc
đó. Bức tranh này rẻ lắm, em mua ba trăm đồng từ tay một người phụ nữ ở
Lâm Đồng, đưa đến Quảng Châu ít nhất cũng bốn năm vạn.
Trang Chi Điệp hỏi:
- Đáng giá thế cơ à?
Triệu Kinh Ngũ đáp:
- Em đã tìm hiểu tình hình thị trường này hiện nay ở miền nam, tranh
của Thạch Lỗ giá bán cao nhất, ở nước ngoài phải tới mười hai vạn đồng
nhân dân tệ. Uông Hy Miên phất lên nhờ vào đấy. Ông ấy ngấm ngầm làm
những thứ phỏng chế của Thạch Lỗ để đánh lừa bọn người nước ngoài đến
du lịch ở Tây Kinh. Em có một người quen cũng làm cái nghề này. Trước
kia có liên hệ với Uông Hy Miên, anh ta chuyên bán tranh giả trên thị
trường. Gần đã bất hoà với Uông Hy Miên, đến tìm em định cùng nhau tổ
chức một cửa hàng trưng bày tranh ảnh gì đó. Trong cửa hàng treo những
bức tranh của một số người có tên tuổi và không có tên tuổi chỉ dựa vào
bán những thứ ấy, chẳng kiếm được bao nhiêu đâu, mấu chốt là kiếm được
ở món hàng giả đàng sau nó, hàng giả sẽ do anh ta thuê người vẽ ở chỗ
khác, mình đưa về, anh viết lời tựa hay lời bạt lên, buôn bán kiểu này chắc
chắn lãi to.
Trang Chi Điệp nói: