“Em đồng cảm với hắn hả, Jess?” Will nói. “Và chuyện đó không liên quan
tới việc em chăm sóc anh trai Tessa kể từ khi anh ta tới đây. Vậy là dù một
người phàm dù có vô dụng tới đâu, họ cũng sẽ…”
Jess gắt lên một tiếng và đứng dậy. Charlotte, lên giọng ổn định trật tự khi
hai người quát tháo nhau, nhưng Tessa không nghe; cô đang nhìn Nate.
Cô biết anh mình yếu đuối, hay theo như lời dì là ngây thơ không phải lối;
rằng là một cậu con trai, lại là con trai đầu lòng, Nate luôn là ông hoàng
trong cái thế giới bé tí teo của anh. Cô hiểu vì dù đáng ra anh trai phải bảo
vệ em gái, nhưng trong gia đình cô, cô và dì luôn phải bảo bọc anh.
Nhưng anh ấy là anh trai cô; cô yêu anh; bản tính chở che bao bọc cố hữu
lại bùng lên mỗi khi có Nate ở gần. “Jessamine đúng,” cô lên cao giọng để
dẹp những giọng nói giận dữ trong phòng. “Nếu anh từ chối de Quincey
cũng chẳng chuốc được kết quả tốt đẹp gì, và giờ chúng ta cãi vã cũng
chẳng được tích sự gì. Chúng ta vẫn cần biết kế hoạch của de Quincey.
Nate, anh biết không? Hắn có nói hắn muốn làm gì em không?”
Nate lắc đầu. “Sau khi anh đồng ý đưa em tới, hắn nhốt anh trong nhà hắn.
Hắn bắt anh gửi thư cho Mortmain để xin thôi việc; người đàn ông khốn
khổ đó hẳn đã nghĩ rằng anh đã ném trả lòng hào hiệp vào mặt ông ta. De
Quincey không hề rời mắt khỏi anh cho tới khi hắn có được em, Tessie ạ;
anh là món bảo hiểm của hắn. Hắn đưa Chị Em Hắc Ám cái nhẫn của anh
để cho em thấy anh đang nằm trong tay họ. Hắn lần lữa hứa với anh rằng
hắn sẽ không làm hại em, rằng hắn chỉ muốn nhờ Hai Chị Em dạy em cách
dùng quyền năng. Chị Em Hắc Ám báo cáo tiến trình của em hằng ngày,
vậy nên anh biết em còn sống.
"Vì đằng nào cũng quanh quẩn trong nhà, anh quan sát các công việc của
câu lạc bộ Xứ Qủy. Anh thấy tổ chức đó phân cấp bậc. Có những kẻ nằm ở
bậc thấp nhất, như Mortmain và bạn bè của ông ta. De Quincey và những
kẻ thuộc đẳng cấp cao hơn giữ họ lại vì họ có tiền và chúng cho họ xem