QUAN THANH TRA - Trang 16

Lời người dịch

Vở kịch này mới đầu được dịch theo bản tiếng Pháp của Mac Xêmênôp

(Mare Sêmênov), có tham khảo thêm bản dịch của Prôxpe Mêrimê (Prosper
Mérimée). Bản dịch đó đã được diễn thử tại Hà Nội năm 1958, và được Hội
nghệ sĩ sân khấu in rônéô để làm tài liệu tham khảo. Sau chúng tôi tìm được
bản nguyên văn tiếng Nga, so sánh đối chiếu lại với các bản dịch tiếng
Pháp, thấy rằng bản dịch của Mêrimê tuy hay nhưng có nhiều chỗ dịch sai
hoặc dịch không sát, còn bản dịch của Xêmênôp tuy đúng nhưng vì dịch để
biểu diễn nên có nhiều chỗ lược dịch, nhiều câu bỏ không dịch. Do đó,
chúng tôi đã sửa chữa lại bản dịch cũ hoàn toàn theo nguyên văn tiếng Nga.
Trong công việc này, chúng tôi được bạn Lê Thanh Nam giúp đỡ một số ý
kiến rất tốt về Nga văn và bạn Hồ Tố Ngọc tham khảo bản dịch tiếng Trung
Quốc cũng góp cho một vài ý kiến hay. Vì vậy, nhân dịp bản dịch được ra
mắt công chúng, xin có lời cảm ơn hai bạn.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.