SAO TRÊN TRỜI RẤT XA, SAO CỦA ANH THẬT GẦN - Trang 293

nghiêm túc cũng ra dáng phết đó chứ, đúng là hàng quốc tế, ồ không, là
bông hoa đẹp trong làng hoa quốc tế.

Bông hoa Cao Bằng bận rộn lượn một vòng, sau đó tự nhiên để cho

mấy người bạn thân quen cua hắn dẫn Phồn Tinh đi giới thiệu với phu nhân
thượng nghị sĩ.

Phu nhân thượng nghị sĩ cũng là minh tinh sáng chói trong giới xã

giao, bên cạnh bà có rất nhiều bạn bè, cười nói vui vẻ. Cao Bằng không phụ
sự mong đợi của mọi người, thảo luận sôi nổi với thượng nghi sĩ về vấn đề
khai thác dầu thô ảnh hướng đến môi trường như thế nào.

Trước khi đến đây Phồn Tinh đã học mấy chục câu tiếng Ý nên cũng

nói chuyện được với phu nhân thượng nghị sĩ. Hồi học đại học, cô cũng
từng học tiếng Pháp, vì khá nhàn rỗi nên cô đã đầu tư thời gian học nghiêm
túc, bây giờ vẫn có thể nói các câu đơn giản, lúc nào không nói được tiếng
Ý thì cô lại nói tiếng Pháp, dù sao tiếng Pháp cũng là tiếng mẹ đẻ của phu
nhân. Hai người nói chuyện khá tâm đầu ý hợp, Phồn Tinh còn chuyển chủ
đề từ vở Turandot đến vở ca kịch yêu thích nhất của phu nhân là Lucia di
Lammermoor, hai người thỉnh thoảng lại bật cười vui vẻ. Ở bữa tiệc này,
ngoài thượng nghị sĩ ra thì hầu như không có ai biết tiếng Ý, thế nên phu
nhân của ông ta vô cùng hào hứng, chủ động yêu cầu biểu diễn một điệu
Un bel di vedremo(*) trong vở opera Madama Butterfly(**) để phục vụ vị
khách phương Đông từ xa tới.

(*) Dịch nghĩa là: Vào một ngày nắng đẹp.

(**) Dịch nghĩa là: Phu nhân hồ điệp.

Khi mọi người tụ tập đông đủ bên bể bơi, dưới sự hòa tấu của ban

nhạc, phu nhân thượng nghĩ sĩ trong niềm vui sướng đã tự hát một đoạn
giọng nữ cao nổi tiếng trong vở nhạc kịch. Bà hát say mê, uyển chuyển,
tiếng hát cuốn hút đến nỗi lấn át cả nhạc đệm, ngân nga trong tiếng gió đêm

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.