Đầu Norah không lắc cũng chẳng gật, điều đó có nghĩa là Lawrence
đã đánh trúng trọng tâm.
"Và để bóc lớp vỏ ngụy trang của cô, họ luôn bắt cô đi chăn thả ở
những nơi mà những người chăn cừu khác tuyệt đối không dám mon
men đến. Và họ bảo với cô rằng vì những nơi còn lại là lãnh địa của
người chăn cừu khác."
Trong khoảnh khắc đó, đôi mắt Norah mở to và hướng về Lawrence.
Có lẽ cô đã mơ hồ nhận ra. Dù những người chăn cừu khác có chiếm bao
nhiêu vùng đất đi nữa, chắc chắn vẫn còn nhiều nơi an toàn dành cho cô
nếu cô không ngại cực khổ đi xa.
"Chắc chắn, linh mục sẽ tiếp tục dồn ép cô vào những khu vực nguy
hiểm cho đến khi cô bị tấn công bởi lũ sói hoặc lính đánh thuê. Trong khi
đó, ngày qua ngày họ đều ôm trong lòng sự ngờ vực liệu cô có phải là
người dị giáo hay không."
Siết chặt nắm đấm bên dưới mặt bàn, Lawrence bóp nát lương tâm
đang cắn rứt của mình.
Lawrence đang châm lửa vào mối hoài nghi le lói trong trái tim nhỏ
bé của Norah. Chuyện đó có thật hay không không quan trọng, anh
không thể nào rút lại được nữa.
Người thương nhân giống như lưỡi kiếm, không thẳng ắt vô dụng.
"Tôi cũng từng gặp trường hợp tương tự. Xin được phép nói thẳng."
Vẫn giữ nguyên ánh mắt nơi Norah, Lawrence nói bằng âm lượng
vừa đủ để người xung quanh không nghe thấy.
"Giáo hội ở đây còn thấp kém hơn cả con lợn."
Phỉ báng Giáo hội là trọng tội. Norah hoảng hốt nhìn quanh, ánh lửa
nghi hoặc đang bùng cháy trong ngực cô vụt tắt vì sợ hãi. Về phần mình,
Lawrence chống hai khuỷu tay lên bàn rồi nghiêng người về phía trước.