Leo lên trên rất khó và anh thuyền phó Jim với Brenton đến phụ giúp
cô. Một mụ lớn tuổi xấu xí giống như một tay phù thủy và một ả trẻ đẹp mặt
mũi bạo dạn, dơ bẩn, đi ra từ một cái cửa nhỏ, có mấy người trong đoàn
thủy thủ đi theo sau cách một khoảng. Delie cầm theo một cái thùng để
đựng sữa. Delie thấy khó chịu dưới cái nhìn của hai người đàn bà; cứ chằm
chằm chú ý đến các chi tiết trên quần áo và con người của cô. Họ chào
thuyền trưởng và phó với những nụ cười ấm áp như mời mọc.
Mụ già hỏi:
- Các ông có vào uống gì không? Tôi có chanh và cam vắt mát lạnh rất
ngon, và vịt chiên hoặc trừu chiên với rau cải. - Cái nhìn của bà ta có cái gì
gớm ghiếc dưới chân mày dày xám.
Brenton nói:
- Chắc bà muốn nói con cockatoo chiên và thịt dê chiên chứ gì! Tuy
nhiên, tôi sẽ vào và thử món “cam vắt”, bà đây cần mua sữa để đem lên tàu.
Mụ già nói:
- Lily, đi lấy sữa. - Mụ cầm lấy cái bình và đưa cho cô gái. Nhưng cô
gái tóc đen, mắt bạo dạn vẫn đứng yên, đung đưa cái bình một cách khêu
gợi quanh hai mông của cô ta.
- Ông thuyền trưởng, tôi nghĩ là ông sẽ không neo tàu ở lại đêm nay
chứ. - Ả nhìn nhanh về phía Delie với đôi mắt đen.
Brenton nói:
- Không. Chúng tôi đang chạy đua với một con sông nước thấp và phân
nửa số tàu vùng hạ lưu ở sau lưng. - Anh đẩy ả sang một bên để đi vào.
Ả không tránh sang để cho anh vào, trái lại đứng chiếm chỗ, ưỡn ra
trước một chút làm cho bộ ngực gần như để trần của ả quẹt vào cánh tay
anh. Đồng thời đôi mắt đen của ả nhìn Delie với vẻ chế nhạo.