Hứa Tiếu Thiên
Thanh Cung Mười Ba Triều
Dịch giả: Nguyễn Hữu Lương
Tập II - Hồi 93
LẤY VỢ MÀ KHÔNG ĐƯỢC Ở VỚI VỢ
Hội chợ đóng cửa. Càn Long hoàng đế vội mang Tứ khố mục lục ra xem
xét. Tổng toàn đại thần lúc đó là Kỷ Hiểu Phong. Hoàng đế muốn nhờ
Phong làm lời tựa thay mình, nhưng lại sợ có người biết. Bởi vậy, ngài giữ
Phong ở lại trong ngự thư phòng.
Hai người thường bàn luận biến chế phải thế nào. Không ngờ Kỷ Hiểu
Phong tuổi tuy đã đến sáu chục nhưng trời sinh ra vốn dương thế, một ngày
không có gái thì tay chân rã rời, toàn thân như người bệnh nặng, không làm
được chuyện gì nữa. Phong ở lại trong cung đã tới ngày thứ tư, đêm nào
cũng nằm một mình vò võ. Phong cảm thấy xương cốt toàn thân đau mỏi
nhừ dần, gân cốt giật lên thon thót từng hồi.
Hôm đó đúng vào ngày thứ tư. Cặp con ngươi của Phong như muốn bắn ra
ngoài, mắt Phong nổi đầy gân đỏ. Lạ nhất là suốt ngày hôm đó, Phong cứ
cong lưng khom người lại, chẳng dám đứng thẳng lấy một phút, Càn Long
hoàng đế thấy vậy lấy làm lạ, bèn hỏi Phong đau bệnh gì thì Phong hoảng
quá bò rạp xuống đất, dập đầu lia lịa rồi tự thú rằng mình một ngày mà
không có đàn bà thì chẳng làm ăn được gì hết. Càn Long hoàng để nghe nói
ha hả cười lớn, rồi đưa tay đỡ Phong dậy, bảo cứ yên nghỉ tại thư phòng
cho hết ngày đã.
Hôm đó, theo thường lệ thì có mấy tên thái giám dọn giường trải nệm cho
Phong. Nhưng đêm nay lại không phải chúng mà là hai cô cung nữ tuyệt
sắc giai nhân. Mỹ nhân vừa thấy Phong, quỳ xuống làm lễ ra mắt. Phong
đột nhiên thấy chuyện lại tay chân như co rúm lại, chẳng biết đặt vào đâu.
Hai cô cung nữ làm lễ xong, cười tủm tỉm bắt tay vào việc dọn giường trai
nệm ngay. Phong vội cản lại nói: "Không dám làm phiền hai nàng", nhưng
người đẹp làm bộ như không nghe thấy, cứ thoăn thoắt làm. Dọn giường
trải nệm xong, một cô thì dắt Phong lên giường, còn một cô thì đưa tay cởi