châu nhân, quy ngã bản đồ nhất nãi thống"
(tạm dịch: chỉ có Hoàng đại đức sinh, dùng Hạ mà biến Di, đợi khi đuổi
hết bọn người Âu Mỹ Phi Úc bốn châu để thống nhất bản đồ về một mối).
"Từ văn chỉ qua vi võ, bát loạn phản chính tận diệt Lam, Bạch, Hồng,
Hoàng, Bát Kỳ tịch, hết chư phiên phục thiên tư niên"
(Hãy lấy văn mà làm võ, dẹp loạn đem lại điều ngay, diệt hết xanh, trắng
hồng vàng tám loại cờ, bắt bọn phiên bang hải khuất phục ngàn năm).
Câu đối thứ nhì viết như vầy:
"Tiên chúa bản nhân từ hậu tứ lục lại tham quan, đoạn tốn lục thật vương
thống tự.
Mao cung thực tâm đức, trượng nhi mưu thần chiên tướng trùng tâm thập
bát tỉnh giang san".
(Tạm dịch: Tiên chúa vốn nhân từ, giận bọn tham quan ô lại làm đứt dòng
nối của sáu mươi bảy vua. Mao cung thật đức độ cậy nhờ các mưu thần
chiến tướng, đổi mới non sông mười tám tỉnh) .
Câu thứ ba là:
"Độc thủ kình thiên, trung chính Đại Minh tân khí tượng.
Đan tâm báo quốc, tảo trừ dị tộc cựu y quan".
(Một tay chống trời sửa lại cho nhà Đại Minh, có một bộ mặt mới. Lòng
son đền nợ nước, quét hết những đồ quần áo cũ của bọn khác họ), (Khác
họ đây chỉ nhà Mãn Thanh) .
Câu thứ tư:
"Hổ Bí tam thiên, trực tảo U, Yên chi địa. Long phi cứu ngũ, trùng khai
Nghiêu, Thuấn chi thiên"
(Với ba ngàn quân Hổ Bí, ta đánh thắng tới đất U, Yên.
Số năm, chín rồng bay ta lại mở cõi trời Nghiêu, Thuấn) .
Trong phòng ngủ, Hồng thiên vương cũng có một đôi câu đối như sau:
"Mã thượng đắc chi, mã thượng trị chi! Tạo ức vạn niên Thái Bình Thiên
Quốc ư cung đao phong trích chi gian, tư thành kiến dã.
Đông diện nhi chinh, Nam diện nhi chinh, cứu trấp nhất tỉnh vô tội thần
dân như thuỷ hoả đảo huyền chi hội, thi vị nhân nhân"
(Cưỡi trên ngựa mà được, ngồi trên ngựa mà cai trị, tạo lập nước Thái