bất hủ của ông sau phiên xử án là E pur si muove, tiếng Ý, nghĩa là: Tuy vậy, nó vẫn quay. Ý nói: trái
đất vẫn quay chung quanh mặt trời (mặc dầu họ đã bắt ông phải thề là nó đứng yên).
Ông Aulard: Alphonse Aulard (1849-1928) - sử gia người Pháp.
- Có lẽ, - vị thượng đẳng nữ thiên thần xinh đẹp đối đáp lại, nhưng chậm
chạp biết bao nhiêu! Với bao nhiêu luân chuyển tuần hoàn! Và phải trả bao
nhiêu năng nổ và bao nhiêu hy sinh!
Zita không tuyệt đối bài bác sự tuyên truyền bằng khoa học; nhưng chị
không chờ đợi ở nó những hiệu quả mau chóng và chắc chắn. Đối với chị,
vấn đề không phải soi sáng cho các thiên thần; mà phải là giải phóng cho họ.
Theo ý kiến của chị, người ta chỉ tác động mạnh mẽ lên các cá nhân bất kỳ là
ai, bằng cách đánh thức những dục vọng của họ và kêu gọi những lợi ích của
họ.
- Thuyết phục các thiên thần rằng họ sẽ tràn ngập vinh quang khi họ lật
đổ bạo chúa và họ sẽ sống hạnh phúc khi nào được tự do, đó là công việc
hiệu nghiệm nhất để thử làm; và về phần tôi, tôi chuyên tâm làm việc đó bằng
cả uy lực của tôi. Chắc chắn là không phải dễ dàng vì vương quốc thiên đình
là một nền chuyên chế quân phiệt, và ở đó không có một dư luận công bằng.
Dù sao, tôi cũng không mất hy vọng sẽ tạo nên ở đó một trào lưu tư tưởng.
Không phải nói tự phụ, không ai biết rõ bằng tôi các tầng lớp khác nhau của
xã hội thiên thần.
Zita quăng điếu thuốc lá đang hút đi, suy nghĩ một lát, rồi, trong đám ồn
ào tiếng động của những viên bi bằng ngà va chạm vào nhau trên bàn bi-a
tiếng lanh canh của những cốc thủy tinh chạm vào nhau, tiếng vắn tắt của
những khách chơi bi-a tuyên bố điểm của họ
, tiếng đơn điệu của những bồi