Đó là lập luận của cô và cô kiên quyết bảo vệ nó.
Miệng Matthews há hốc khi ông nhận ra sẽ không thể thuyết phục được
cô.
Mắt ông quét quanh đám người một vòng và sau đó quay lại nhìn cô.
“Hành động bốc đồng của cô sẽ gây nguy hiểm cho sự nghiệp của tất cả
những người này.”
Kim gật đầu hiểu chuyện. Cô quay sang Bill và Ben. “Đưa xẻng cho tôi.”
“Thưa sếp…”
Bill và Ben nhìn Giáo sư, người khi đó đang nhìn cô.
“Chúa ơi,” cô gầm lên, túm lấy một cái xẻng. “Tiến sĩ Matthews, làm ơn
thoải mái trở lại xe cho đến khi giấy phép đến. Những người còn lại, cứ làm
những gì mọi người muốn.”
Cô nhấc tay và hạ xẻng xuống đất. Chân phải đẩy lưỡi xẻng lún sâu
xuống đất nhất có thể. Cô bẩy đất lên và hất sang bên trái mình. Rồi sau đó
lại hạ xẻng xuống.
Tiến sĩ Matthews ‘hừ’ một tiếng và quay đi. “Tôi không thể nhúng tay
vào chuyện này. Đi thôi, Cerys.”
“Đợi chút, Tiến sĩ,” Cerys nói, không nhìn ông. Cô bắt gặp ánh mắt của
Kim. “Tôi chỉ muốn quan sát một lúc.”
Tiến sĩ ngập ngừng rồi lắc đầu. Ông bước về phía chiếc xe.
Kim mỉm cười cảm ơn kĩ thuật viên pháp y. Sự hiện diện của cô ấy mang
lại sự bảo vệ nhất định và cô ấy biết điều đó.
Cô lại đẩy xẻng xuống và lặp lại quá trình. Mặt đất cứng và đây sẽ là một
quá trình lâu dài nhưng vẫn hơn là cứ đứng yên.
“Ôi, vì Chúa,” Bryant nói, với tay lấy cái xẻng thứ hai.
Anh đứng đối diện cô, cách khoảng hai mét và hạ xẻng xuống mặt đất.
Giáo sư nhìn có vẻ phiền lòng. Ông lắc đầu. “Không không không. Nếu
các cô cậu làm chuyện đó, ít nhất hãy làm đúng cách.”
Trong hai giờ tiếp theo, cô và Bryant đã lập thành một nhóm cùng với
Bill và Ben lần lượt đào xới theo chỉ đạo của Cerys và Giáo sư Milton.