biết chúng sẽ đòi tiền chuộc bao nhiêu.
- Tôi thì tôi chẳng cần gì sất - Savary nói-Chúng vớ được tôi thì việc đầu
tiên là chúng ném tôi ngay xuống biển như là một thứ vứt đi.
Ở nóc thang xuất hiện một tên da đen lực lưỡng cặp mắt trắng dã nổi bật lên
trên khuôn mặt đen thui. Hắn đưa mắt nhìn đám người chen chúc trong
cabin tay vung cao thanh mã tấu.
Cả tàu im phăng phắc, chỉ nghe tiếng kêu rên của những người bị thương.
Những người bị bắt bị đẩy lên boong tàu.
Bốn chiếc galê thấp đang tiến vào vụng.
Viên đô đốc đội thuyền con đứng ở đuôi chiếc galê đầu tiên. Hắn trèo
xuống tàu Malte theo sau là các sĩ quan, và một tên thư lại có nhiệm vụ ước
tính giá trị của chiến lợi phẩm. Y nhăn mặt khi nhìn thấy tàu galê bị hư
hỏng quá nhiều. Hắn đưa ra những lời nhận xét chua cay về việc này và ra
lệnh thống kê đầy đủ số người bị bắt cùng tài sản của họ.
Các nô lệ chèo thuyền gốc Algieri được thả hết. Những người khác được
chuyển sang chỗ những người Algieri. Toàn thể đoàn thủy thủ Malte bị xích
chân. Angielic nhìn thấy Henri de Roguier đi qua, máu me đầm đìa, tay bị
còng. Rồi đến Nam tước Von Nessenood do ba người cao lớn lực lưỡng
khiêng. Ông cũng bị xích chân, mặc dù những vết thương khủng khiếp đang
tuôn máu.
Những người bị bắt được đưa đến trước viên đô đốc tên là Ali Hadji. Hắn
không thèm để ý đến cách cải trang của họ, chỉ nhìn bàn tay họ xem có phù
hợp hình thức bề ngoài hay không. Nhưng đến lượt Savary thì chúng cười
phá lên. Chúng đẩy lão sang một bên nói rằng sẽ dành lão cho những con
chó đói nhất Algieri.
Ngay lập tức bọn cướp dồn sự chú ý vào Angielic. Những cặp mắt đen của
các sĩ quan Algieri xem xét nàng với một sự tò mò không phải là không pha
lẫn kính nể,
thậm chí khâm phục. Họ trao đổi rất nhanh với lên Ali Hadji. Y bèn ra hiệu
bảo nàng đến gần.
Đối với bất cứ ai đã liều mình đi biển, việc bị bọn Berber bắt là một chuyện
quá bình thường, vì thế Angielic hầu như đón chờ chuyện đó. Nàng đã sắp