Những người ra đi đã tập hợp trên bờ vịnh Xônô Matơlô, dưới chân những
ngôi nhà cao của dãy phố cùng tên. Mặt trời rạng rỡ tỏa ánh muôn màu lên
những tòa nhà làm cho không khí thêm phần vui nhộn.
Angiêlic cùng các con và gia nhân kéo nhau ra bến cảng. Họ đem thực
phẩm cho bà Buốcgioa cùng đoàn nữ tu của bà. Đến nơi họ nhận ra hầu
tước Vilơ Đavrây bởi vì ông luôn luôn có mặt ở những nơi có sự kiện gì đó
xảy ra. Ông đến bên Angiêlic để chỉ cho nàng mấy người mà nàng chưa
quen biết.
Đám người đưa tiễn nhau ồn ào náo nhiệt.
Người thủy thủ trưởng đến báo là thủy triều sắp lên tới nơi. Không khí nhộn
nhịp càng thêm khẩn trương và ồn ào. Người ta đang xếp hàng xuống
thuyền, chuyến hàng hóa cuối cùng. Đúng lúc đó có hai cỗ xe ngựa trang trí
diêm dúa lắc lư chạy từ trên phố Thượng xuống
bến cảng, làm cả đám đông phải ngoái nhìn. Tốp người trên xe bước xuống,
cố làm ra vẻ như không dính dáng gì đến đám bình dân. Trong số họ có
những bà mệnh phụ trang sức lòe loẹt và phấn son đầy mặt, còn các vị quý
tộc đàn ông thì cũng diêm dúa không kém. Trang sức của họ thật cầu kỳ quá
đáng.
Một người đàn bà đứng tuổi, rất diện và nói năng kẻ cả, có vẻ là cầm đầu
nhóm.
- Đó là bà Cămve - Đavrây nói với Angiêlic - nhà vua trục xuất bà ta vì bà
ta hay chơi bạc bịp.
Một chiếc thuyền buồm từ đảo Oóclêăng cập bến. Một người đàn ông khá
cao tuổi mặc áo măngtô bước lên bờ và lập tức đám người đứng đón vây
lấy. Đavrây bước tới hỏi thăm và quay lại cho Angiêlic biết:
- Một lão bá tước Xanh Etmơ nào đó cùng đi với công tước La Féctê.
Người ta bảo lão già này là một thuật sĩ và lão đến đảo Oóclêăng để xem
bói tại nhà một mụ phù thủy. thật là một hội kỳ quặc. hy vọng là họ sẽ
không phá quấy kỳ nghỉ đông của chúng ta.
Nhóm người thượng lưu vừa bước tới bến đỗ thuyền vừa tỏ vẻ khinh bỉ
nhìn đám đông dân chúng Canada. Một trong số những người đàn ông quý