giọng buồn ngủ, con bé phản đối:
- Con không phải là một đứa bé, con không muốn nằm trong một chiếc nôi.
Và khi nhìn thấy Lacey nó la lên "Lacey!"
Lacey cố đùa giỡn với nó.
- Họ làm cho cháu một cái băng thật tuyệt. Thế dì phải kí tên ở đâu đây?
Bonnie cười đáp trả lại.
- Thế họ có làm cho dì đau không?
Lacey cúi người xuống chiếc giường. Tay của Bonnie được đặt trên một cái
gối.
Trước khi chết, Isabelle đã thọt tay dưới cái gối để lấy ra các trang giấy
dính đầy máu. Cũng chỉ tại hai ngày trước tôi có mặt ở đó mà ngày hôm
nay Bonnie phải nằm ở đây. Cũng may là chúng tôi không phải lo việc mai
táng cho con bé trong lúc này.
- Nó sẽ mau bình phục thôi mà, - Kit nói thật nhỏ nhẹ.
- Thế dì không biết là người ta đang theo dõi dì sao? - Jay đặt câu hỏi.
- Trời ơi, Jay ơi, anh điên rồi sao vậy? - Kit a với giọng bực tức. - Đương
nhiên là dì ấy không biết rồi.
- Bonnie đang bị thương còn họ thì cãi nhau vì tôi, Lacey tự nhủ. Chuyện
này không thể nào tiếp diễn thế này được.
Mắt của Bonnie từ từ khép lại. Lacey cúi người xuống hôn con bé.
- Dì nhớ mau chóng trở lại đây nghe, - Bonnie năn nỉ.
- Dì hứa với cháu, nhưng dì còn rất nhiều chuyện phải làm trước đã.
Trở ra phòng chờ đợi, Lacey thấy hai viên thanh tra do bên phòng công tố
của quận Bergen được phái tới.
- Chúng tôi đã được New Yord thông báo rồi, - họ đồng thanh cho biết.
- Thanh tra Sloane phải không?
- Không, chính văn phòng ông tổng chưởng lý, cô Farrell. Họ yêu cầu
chúng tôi phải bảo đảm an ninh cho đến khi nào cô trở về nhà cô.
.11
Gary Baldwin, ông tổng chưởng lý cho khu vực phía Nam thành phố, trong
cuộc sống thường ngày có một phong cách thân thiện làm cho người chứng