Hoàng gia Nê - pan. Người kia trông cao hơn, mặc chiếc áo choàng đỏ thắt
dây lưng ngang bụng, đầu cạo trọc. Một sư thầy đạo Phật.
Hai người tiên tới và nói rất nhanh bằng tiếng thổ ngữ Nê - pan với hai
người Sherpa. Họ ra dấu, và một cánh tay chỉ tới.
Chỉ thẳng vào Lisa.
Vị sư đi thẳng về hướng cô, bên cạnh có người lính. Với những nét
nhăn nhìn thấy được vì ánh nắng mặt trời ở khóe mắt, vị sư này có dáng vẻ
ở độ tuổi giữa bốn mươi, da màu nâu nhạt, mắt nâu.
Da của người lính thì sậm hơn, hai mắt gần nhau. Ánh mắt của người
này cứ dán vào vùng phía dưới cổ cô. Trước đó cô đã không cài khuy cổ áo
khoác ngực, áo lót trong của cô đang mặc nổi lên dưới chiếc áo vét dường
như đã thu hút sự chú ý của anh chàng này.
Vị sư, ngược lại, giữ ánh mắt tôn trọng, thậm chí lại còn hơi cúi đầu.
Anh nói một thứ tiếng Anh chuẩn với chất giọng Anh quốc.
— Thưa tiến sĩ Cummings, xin thứ lỗi về sự đường đột này, nhưng có
chuyện khẩn cấp. Tôi được trạm xá HRA thông báo rằng cô là bác sĩ.
Lisa chau mày, những nếp nhãn trên trán hằn lên.
— Vâng, đúng vậy.
— Một tu viện ở gần đây đã bị một căn bệnh bí hiểm, làm lây nhiễm
hầu như tất cả cư dân tại đó. Chỉ có một người báo tin duy nhất, một người
từ làng bên cạnh đã được cử đi, chạy bộ ba ngày để đến được bệnh viện tại
Khunde. Khi được cảnh báo chúng tôi hy vọng là chở một bác sĩ của trạm
xá HRA đến tu viện, nhưng một trận lở tuyết đã làm cho trạm xá thiếu
người. Bác sĩ Sorenson nói với chúng tôi là cô hiện đang có mặt tại Trại
Căn cứ.