Chữ Nhân Hoạch
Tùy Đường Diễn Nghĩa
Dịch Giả: Lê Văn Đình
Dịch Thơ: Lê Văn Uông
Hồi Thứ Tám Mươi Ba
Đưa mắt xanh, học sĩ biết anh hùng,
Tin lòng đỏ, người phiên làm phiên trấn.
Từ rằng:
Anh hùng mắc họa
Mạng gần nguy
Gặp người, phải thì
Việc kỳ
Người kỳ
Cứu lấy nam nhi
Ngày sau dẹp loạn giải nguy cho đời
Những phường đẹp mặt, tốt lời
Toan mê hoặc chúa một hai tin dùng
Biên cương chọn đứa gian hùng
Ắt là lửa loạn cháu bùng nay mai.
Theo điệu "Thái tang tử"
Từ xưa lập huân công đại nghiệp, vẫn là việc của bậc anh hùng hào kiệt, để
rồi được tước cao lộc hậu. Có thể lúc đầu khốn khổ gian nguy, nhưng về
sau thì giàu có vinh hiển, cũng bởi trời trao cho mệnh lớn, trị loạn giúp dời.
Cũng không thiếu gì bậc đại tài nhưng không được dùng, thậm chí chẳng
có nguyên cớ rõ ràng mà vẫn mang họa vào thân, tưởng như không còn
đường sống, nào ngờ "tuyệt xứ phùng sinh", gặp được kẻ có mắt xanh, biết
nhìn người nhìn đời, đem sức cứu đỡ may mà thoát nạn, thời cuộc chuyển
dần, lập công kiến nghiệp, gia quan tiến tước, đến nỗi thiên hạ về sau, ca
ngợi công lao một đời. Lúc ấy phải nhớ tới công ơn người quân tử đã cứu