Chữ Nhân Hoạch
Tùy Đường Diễn Nghĩa
Dịch Giả: Lê Văn Đình
Dịch Thơ: Lê Văn Uông
Hồi Thứ Năm Mươi Sáu
Quá ác thú, Chu Xán mổ người ăn thịt,
Hiếu như trai, Mộc Lan đi lính thay cha.
Từ rằng:
Hơi đâu mà hỏi đất trời
Bến mê lối ấy, phải nơi sa trường
Cù lao đức cả đạo thường
Dù thân gái dám ngại đường lênh đênh
Cờ bay, trống giục thình thình
Đôi bên cân nhắc tử sinh nhẹ nhàng
Lập công quyết chí viễn phương
Chớ cười ai đó anh hùng lệ sa
Can qua vững bước xông pha.
Theo điệu "Lăng đào sa"
Binh pháp nói rằng: Việc binh mà kiêu ngạo, thì tất bại vong. Kiêu bao giờ
cũng là cậy mình coi thường người, ngạo chỉ còn mỗi mình mà mất hết mọi
người, không còn xung quanh lấy ai ra mà chống kẻ địch, làm sao mà
không thua. Khi nhà Tùy mất, cát cứ xưng hùng kể có hai ba chục nơi,
nhưng cũng đều là phường gian hùng lục lâm. Đến tài cán như Lý Mật lôi
kéo được vài chục hào kiệt cũng vì kiêu ngạo mà bại vong, đến lúc chết
may còn có người chôn cất.
***
Nay hãy nói Từ Mậu Công cùng Tần Vương thống lĩnh binh sĩ, rời khỏi