TUYỂN TẬP TÁC PHẨM YASUNARI KAWABATA - Trang 744

kiến của chàng. Dầu vậy, dường như cái việc đứng dậy bật đèn sáng là một
điều phiền toái.

Về phần Chikako, mặc dù cô đã đề cập đến vẻ tối tăm của căn phòng khi

cô ta vừa bước chân vào, cũng không hề tỏ ý sẽ làm một cử chỉ gì khác như
đi tới chỗ vặn hết đèn lên. Đó là thói quen của cô ta và đó cũng thực sự là
một nghệ thuật của cô ta, để luôn là một người hữu ích; nhưng Kikuji có
thể nhận ra sự hăng hái trong việc hầu hạ chàng của cô ta đã nhạt phai.
Cũng có lẽ, cô ta thường có thái độ kẻ cả của một bà thầy dạy môn trà đạo.

- Tôi vừa đọc qua bức thư của ông Oizumi ở Kyoto gởi tới, - cô ta nói

với vẻ hờ hững, - song nếu có bao giờ cậu có ý định bán bộ đồ trà do cha
cậu sưu tầm được, ông ta sung sướng được tiếp tay với cậu để dàn xếp vụ
đó. Nếu cậu có ý định thu xếp mọi chuyện để bắt đầu một cuộc đời mới, vì
bây giờ Yukiko đã lấy chồng, tôi không tin là cậu còn cảm thấy hứng thú gì
nữa trong việc uống trà. Tôi hơi buồn khi phải từ bỏ công việc vẫn làm khi
cha cậu còn sống, song tôi nghĩ là túp lều dùng để uống trà chỉ có được cái
phong độ của nó khi có bàn tay của tôi nhúng vào.

Kikuji nhìn thấy tất cả mọi sự.

Mục tiêu của cô ta quả là rõ ràng. Thất bại trong việc thu xếp một cuộc

hôn nhân giữa chàng và Yukiko, cố nhiên cô ta không còn lý do gì để đi lại
gặp gỡ Kikuji và để giã từ chàng, cô ta đã tạo ra sự hợp tác với lão Oizumi
để chiếm bộ đồ trà do cha chàng sưu tầm được. Cô ta đã bàn tính kỹ lưỡng
về vụ này khi ghé Kyoto.

Kikuji cảm thấy nhẹ nhõm hơn là giận dữ.

- Tôi cũng đang nghĩ đến việc bán nhà nữa. Tôi sẽ tin cho cô hay về vụ

đó vào một ngày gần đây.

- Chúng ta có thể cảm thấy an tâm với người thường ra vào ngôi nhà này

từ thuở cha cậu còn sống.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.