tỉnh có mấy tên phạm nhân bị chém, còn có người mắc bệnh lao lấy bánh
bao chấm máu liếm. (10)
-----
(8) Dịch Nha người nước Tề, đời Xuân Thu, có tài nấu nướng. Truyền
rằng Tề Hoàn Công than thở chưa hề được biết mùi vị thịt trẻ con ra sao,
Dịch Nha bèn nấu thịt con mình dâng lên Tề Hoàn Công.
(9) Từ Tích Lâm ám chỉ Từ Tích Lân, một nhà cách mạng cuối đời
Thanh. Năm 1907, ông đâm chết tên tuần vũ tỉnh An Huy tên là Ân Minh,
bị bắt rồi bị hại. Bọn tay chân Ân Minh moi gan nấu ăn. Đây là một chữ
viết sai (Lân viết ra Lâm) như nói trong lời mở đầu, mà tác giả không sửa
chữa, cứ để nguyên.
(10) Xem truyện Thuốc
Họ định ăn thịt em, một mình anh cố nhiên không làm gì được, nhưng
hà tất anh phải vào hùa với họ! Kẻ ăn thịt người thì cái gì mà không làm
được. Họ đã ăn được thịt em thì cũng có thể ăn được thịt anh. Cùng một
bọn, họ cũng có thể ăn được thịt nhau. Chỉ cần bước một bước thôi, chỉ cần
bỏ ngay cái thói ấy đi thì ai nấy đều được yên ổn, thái bình. Đành rằng xưa
nay vẫn thế, nhưng bây giờ chúng ta có thể tốt với nhau hơn. Không được
ư? Anh ơi! Em tin rằng anh sẽ nói có thể được. Nhưng hôm nọ, khi người
tá điền đến xin giảm tô, anh lại nói là không thể được.
Lúc đầu, ông ta chỉ cười nhạt, nhưng rồi cặp mắt trở nên hung dữ. Đến
khi mình nói toạc những ý nghĩ bí mật của họ thì mặt ông ta xanh đi. Một
đám đông xúm trước cổng, trong đó có ông Triệu và con chó nhà ông ta.
Họ chen chúc nhau thò đầu vào xem. Có kẻ mình không nhìn rõ mặt, hình
như họ lấy vải trùm đầu lại, có kẻ mặt vẫn xanh lè, răng vẫn nhọn hoắt,
miệng mỉm cười. Mình biết là họ cùng một phường, cùng là những kẻ ăn
thịt người cả. Nhưng cũng biết tâm tư họ không giống nhau. Có kẻ thì cho