VÀ THẾ LÀ CHÚNG TA TIÊU - Trang 481

[43]

Vụ xả súng đẫm máu ngày 20/4/1999 tại trường trung học Columbine, bang Colorado

(Mỹ).

[44]

Vụ đánh bom khủng bố nhằm vào tòa nhà liên bang ở thành phố Oklahoma, ngày

19/4/1995.

[45]

Horace phát âm gần giống “horse”, nghĩa là “con ngựa”.

[46]

Ý nói tác phẩm Ông già và biển cả của Hemingway.

[47]

Ý nói tác phẩm Moby-Dick của Herman Melville.

[48]

Viết tắt của Department of Correction - Cục Cải tạo (Mỹ).

[49]

Trong nguyên văn, “pro bono” nghĩa là từ thiện, miễn phí. Jim đọc chệch “bono” thành

“boner” là một từ lóng rất tục, ám chỉ sự cương cứng của cơ quan sinh dục nam giới.

[50]

Nghĩa là “thuộc về tuyến vú”.

[51]

Một cảnh trong bộ phim The Kid của danh hài Charlie Chaplin.

[52]

Charlton Heston (1923-2008): diễn viên điện ảnh nổi tiếng người Mỹ, được biết đến

nhiều nhất qua vai diễn trong bộ phim Ben-Hur.

[53]

Giải Vô địch Bóng bầu dục Quốc gia (Mỹ).

[54]

Tên các nhân vật trong tiểu thuyết Bố già của nhà văn Mỹ Mario Puzo và loạt phim được

chuyển thể từ tiểu thuyết này. Những câu in nghiêng của Benny trong đoạn dưới đều được trích từ

loạt bộ phim ấy. Ở đây người dịch giữ nguyên đại từ nhân xưng của các câu thoại theo đúng ngữ

cảnh trong phim.

[55]

Từ lóng, ám chỉ các loại súng ngắn rẻ tiền và dễ mua.

[56]

Đập vỡ cốc trong tiệc cưới là một nghi thức chúc may mắn của người Do Thái.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.