những người đàn ông ra trận, trong trang phục bảo hộ lao động với cánh tay áo xắn cao, khoe bắp tay
khỏe khoắn.
Nhân vật chính trong bộ phim truyền hình The A-team nổi tiếng tại Mỹ.
Đây là hai câu trong bài hát “Walking Spanish down the hall” (Đi tàu suốt kiểu Tây Ban
Nha) của nhạc sĩ/ca sĩ người Mỹ Thomas Alan “Tom” Waits.
Đúng ra phải là “cancel” nghĩa là “hủy bỏ”. Lynn Mason nghĩ chệch sang từ “cancer”
nghĩa là “ung thư”.
Department of Motor Vehicles: Sở Ô tô Xe máy.
Tức Magnificent Mile, một đoạn phố thuộc đại lộ Michigan, Chicago.
Một câu danh ngôn của nhà thơ, nhà viết tiểu luận, triết gia nổi tiếng người Mỹ Ralph
Waldo Emerson.
Lấy ý từ một câu của Ralph Waldo Emerson: “Hãy thắng chiếc xe của bạn vào một ngôi
sao!”
Một công ty cung cấp dịch vụ bảo hiểm y tế lớn tại Mỹ.
Tên một ban nhạc rock của Mỹ, theo phong cách thrash metal.
Niêm ấn thứ bảy là một trong bảy niêm ấn bảo vệ cuốn sách trên tay Người Ngồi Trên
Ngai Vàng, được nhắc đến trong sách Khải Huyền, kinh Tân Ước. Khi niêm ấn thứ bảy được mở ra,
thiên đường im lặng trong khoảng nửa giờ.
Tức bốn cảnh đã làm thay đổi cuộc đời Đức Phật.
Tám con đường tu thành chính quả theo Phật giáo.
Hay còn gọi là Thập Pháp Ba-la-mật, mười đức tính cao quý cần có lên được Niết Bàn.
Tức nhân vật Othello, trong vở bi kịch The Tragedy of Othello, the Moor of Venice của
William Shakespeare.
Loại nhạc thường được bật ở các cửa hàng, trung tâm mua sắm, dịch vụ để tạo cảm giác
thoải mái, vui vẻ cho khách hàng.
Lời bài “Walking Spanish down the hall” do ca sĩ người Mỹ Tom Waits thể hiện.
Những câu này được Tom Mota trích dẫn từ The American Scholar của Ralph Waldo
Emerson.