·
Phần tài liệu tham khảo (38 trang) gồm 532 tài liệu,
trong đó 380 công trình nghiên cứu thời hiện đại, 144 cuốn cổ sử
Trung Hoa và 8 cuốn cổ sử Việt Nam, được trình bày theo quy định
của bản “Hướng dẫn tổ chức đánh giá luận án tiến sĩ” số 8271/SĐH
ngày 1/9/2000 của Bộ giáo dục Đào tạo. Riêng các cuốn cổ sử Trung
Hoa và Việt Nam được trình bày dạng bảng biểu để dễ theo dõi.
·
Phần phụ lục (178 trang) gồm có 6 mục: (1) Tổng
quan thành tựu kinh tế Bách Việt, (2) Dân ca Bách Việt cổ -Việt
Nhân Ca; (3) Phong tục Bách Việt – tết lồng tồng 3 tháng ba, tết
Đoan ngọ; (4) Danh nhân Bách Việt – Phạm Lãi, Tây Thi, Ôn Long
Cơ, Hai Bà Trưng; (5) Di truyền Bách Việt; và (6) Cơ sở dữ liệu
nghiên cứu lịch sử, văn hóa Bách Việt ở Trung Quốc tính đến 2008.
Nội dung các mục Phần Phụ lục này góp phần bổ trợ cứ liệu khoa
học cho các nhận định, luận điểm trong luận án.
Trong toàn luận án có 11 bảng biểu và 96 hình bản đồ, hình minh họa
(chương 1: 22 hình, chương 2: 45 hình, và chương 3: 29 hình). Các bảng biểu
được đánh số riêng, ví dụ chương 1: bảng 1.1, bảng 1.2, bảng 1.3; chương 1:
bảng 2.1, bảng 2.1.. Phần các bản đồ, hình ảnh minh họa cũng được đánh số
thứ tự tương tự: H.1.1, H.1.2, H.1.3 v.v.. Ở cuối phần phần Mục lục chúng tôi
lập bảng tra danh mục các bảng biểu; bảng tra danh mục các bản đồ và hình
ảnh minh họa theo số trang để tiện tra cứu.
Các đoạn trích dẫn được dịch sang tiếng Việt hoặc để nguyên âm Hán Việt
nếu đã rõ nghĩa. Các câu, đoạn trích quan trọng được chú thích ở phần footnote
cùng với âm Hán Việt.
Các thuật ngữ được dùng trong luận án hầu hết đều là thuật ngữ thuộc
chuyên ngành văn hóa học, một số vay mượn từ ngôn ngữ học, dân tộc học và
khảo cổ học. Một số thuật ngữ được bổ sung tiếng Anh để đối chiếu.
Phần dẫn nguồn, chúng tôi đặt ngay sau ý hay đoạn trích được lấy từ công
trình các tác giả khác, gồm [tên tác giả năm xuất bản: số trang], ví dụ [Đào
Duy Anh 1955: 47].