VÌ NHỮNG ĐOÁ HỒNG - Trang 454

"Anh nói đúng, cô ấy đã không nói với ông ta bất cứ điều gì. Chính những gì
mà vị luật sư không thể tìm ra đã khuấy động tôi. Bà hiệu trưởng đã nói mẹ
của Mary Rose sống ở miền Nam, tôi đã tự hỏi tại sao, tất nhiên, nhưng tôi
không thấy điều đó bất thường để theo đuổi. Các chị em gái thích khoe
khoang về các anh trai của họ, hoặc phàn nàn về họ. Ít nhất tôi đã nghĩ là họ
như thế. Nhưng Mary Rose không nói một lời về bốn anh em các vị. Người
luật sư này nói cô ấy giữ sự cảnh giác, có vẻ sợ hãi và hơi bị kích động."

"Con bé không tin tưởng luật sư cũng nhiều y như chúng tôi," Travis nói với
anh.

"Vâng, tôi hiểu," Harrison nói. "Phản ứng của các anh khi phát hiện ra
những gì tôi đã làm để kiếm sống là một đầu mối khác về việc một trong số
các vị có thể đang gặp rắc rối."

"Chúng tôi đã nói với Mary Rose rằng không nên nói về chúng tôi. Chúng
tôi không muốn mọi người xem xét những vấn đề không liên quan đến họ."

"Như tôi đã nói, bây giờ tôi đã hiểu rồi, lúc đó tôi không hiểu."

"Cậu đã không hiểu gì?" Cole hỏi.

"Tất cả các anh đã vi phạm pháp luật trong quá khứ. Dù sao, sự kín đáo của
em gái các anh làm tôi tò mò nhiều hơn."

"Và sau đó?" Travis hỏi.

Harrison bám chặt sự kiên nhẫn của anh. Anh biết lý do tại sao họ bắt anh
phải giải thích một lần nữa. Họ đang tìm kiếm những sai sót. Anh không thể
trách họ. Ở vị trí của họ, anh cũng làm điều tương tự.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.