Harrison cố tỏ ra lo lắng. “Không, thưa cô. Tôi không muốn bị giết. Tôi
muốn học cách sử dụng khẩu súng mới của mình. Tôi không thể làm điều
đó, phải không, nếu như tôi cứ giữ nó trong bao.”
Cole buông ra một tiếng thở dài lớn. Harrison ngay lập tức quay sang anh ta.
“Anh có muốn tôi mang cái bao tải đó ra bên ngoài cho anh không? Tôi có
thể đặt nó vào sau chiếc xe thồ và đi tìm cảnh sát.”
“Chúng tôi không có cảnh sát ở Blue Belle.” Mary Rose giải thích.
Harrison không cần phải giả vờ ngạc nhiên. “Vậy thì ai sẽ giữ trật tự ở đây?”
“Không ai hết.” Cô trả lời. “Đó là lý do tại sao thị trấn này là một nơi nguy
hiểm như thế cho những người như anh. Anh đã lớn lên trong thành phố,
đúng không, Sir?”
Anh cố không bực dọc trước vẻ thương cảm trong giọng cô. “Vâng, thực sự
tôi lớn lên trong thành phố. Xin vui lòng gọi tôi là Harrison. Sir hay mister
nghe quá hình thức ở đây.”
“Tốt.” Cô đồng ý. “Tôi sẽ gọi anh là Harrison. Làm ơn tháo súng của anh ra
đi. Anh thật sự không nên mang nó. Tôi cá là ai đó đã bảo anh rằng nó là thứ
phục trang thời thượng trong lãnh thổ của chúng tôi, đúng không? Hay là
anh đã đọc được như thế?”
“Tôi đã đọc rằng nó là một thiết bị cần thiết.”
Cô thở dài. “Ôi, Trời.”
Cole đã đợi đủ lâu. Anh nghiêng người, chống bao bột mì sát vào tường,
đứng thẳng dậy, rồi lắc vai giống như một con gấu để tống khứ đi sự vẹo cổ.
Mary Rose và Harrison tránh khỏi đường của anh khi anh đi ra cửa. Có vẻ