- Có lẽ vì chúng làm phiền một ai đó... một người nào đó không muốn giết
chúng mà cũng không muốn làm hại chúng. Bác sĩ thú y thường cho những
con vật cần khám bệnh uống thuốc ngủ.
Một con chó lại rên nữa:
"Aaaa... Ôôôô!"
- Con Setter Ái Nhĩ Lan - Bob vui mừng nhận xét. Chắc là con chó của ông
Allen.
- Pirate ơi!
Con chó lông dài màu hung thật đẹp vươn mình rồi ngáp. Sau đó nó đứng
dậy và lắc đầu.
- Pirate ơi! Hannibal gọi thêm một lần nữa. Đứng dậy nào! Lại đây đi!
Hannibal chìa tay cho con chó. Con chó ngửi, rồi nguẩy đuôi.
Con Pirate lảo đảo thực hiện vài bước về phía trước, lấy lại thăng bằng và
bước ra khỏi tủ. Pirate đến cạ mõm vào đầu gối Hannibal và rên nhẹ.
- Mày là một chú chó ngoan - cậu vừa nói vừa xoa đầu nó. Một chú chó rất
ngoan.
Bob mỉm cười.
- Bác Allen nói đúng. Con chó của bác ấy rất dễ làm quen.
Bob ngồi xuống và gọi con chó lại. Pirate bỏ ngay Hannibal để chạy lại với
Bob.
- Chó ngoan, chó khôn! Bob vừa nói vừa gãi phía sau tai nó. Này Babal ơi!
Giờ ta đã tìm ra Pirate rồi, ta phải làm gì đây?
Hannibal đã xé một trang giấy từ quyển sổ tay. Cậu nguệch ngoạc vài chữ
trên đó, rồi cuốn trang giấy lại, nhét vào cổ con chó. Cậu cúi xuống nói vào
tai Pirate:
- Đi đi! Về nhà! Nhanh lên!
Chú chó ngẩng đầu lên và vui mừng vẫy đuôi.
Lần này con chó vui vẻ sủa nhẹ một tiếng. Y như nghe tín hiệu, mấy con
chó khác cũng bước ra khỏi tủ, nơi chúng bị nhốt, vừa kêu rên, vừa đi lảo
đảo trên đôi chân chưa vững lắm.
- Trời ơi! Bob kêu. Mình đếm được sáu con. Chúng đều có mặt đầy đủ ở
đây cả!