vào tính di truyền…
- Chà, thế thì…
- Xin đợi hẵng. Tôi biết một người phụ nữ dũng cảm và kiên nhẫn, có khả
năng yêu thương tha thiết và có tấm lòng xả thân cao đẹp…
Jack ngẩng đầu, hai mắt anh trở nên hiền dịu:
- Mẹ tôi!
- Đúng. Anh là con của mẹ anh và cũng là con của cha anh. Vậy hãy đến
gặp cô Bella. Hãy kể cho cô ấy nghe tất cả. Đừng giấu diếm điều gì và hãy
nghe xem cô ấy nói gì.
Jack phân vân.
- Hãy đến với cô ấy không như một đứa nhỏ mà là một người đàn ông trước
đây đã bị số phận đè nén nhưng hiện nay đang nhìn về tương lai, lòng đầy
hy vọng tin vào cuộc sống mới đầy kỳ lạ. Hãy ngỏ lời đề nghị cô ấy cùng
anh chia sẻ cuộc sống đó. Bởi vì tình yêu đã được thử thách bằng cái chết
và không chút sợ hãi. Cả hai cũng đều sẵn sàng dâng hiến cho nahu cuộc
sống của mình.
* * *
Bây giờ, có lẽ độc giả muốn biết chuyện xảy ra như thế nào với đại úy
Hastings, một nhà chép sử khiêm tốn đã ghi lại những sự kiện này?
Có tin đồn nói rằng, anh ta đã sát nhập vào gia đình Renauld tại một trang
trại bên kia đại dương, nhưng để kết thúc câu chuyện, anh ta phải trở lại
một buổi sáng trong vườn của biệt thự Gienevieve.
- Anh không thể gọi em là Bella - tôi nói - vì đó là tên em gái em. Còn cái
tên Dulcie thì rất xa lạ. vậy thì em cứ là Cinderella đã lấy hoàng tử, em có
nhớ không? Anh là hoàng tử, nhưng…
Cô gái ngắt lời tôi.
- Cinderella đã nhắc nhở hoàng tử rằng cô ta vị tất đã trở thành công chúa,
bởi vì dù sao cô ta cũng chỉ là một con hầu nhỏ mọn.
- Còn bây giờ đến lượt hoàng tử làm ngừng câu chuyện - tôi nói chen vào -