của tôi. Hiện giờ tôi đang ở trên đường sang Trung Hoa; nếu tôi thu thập
được vật gì lạ hoặc khám phá ra được điều gì đáng đem trình hai tôn ông,
xin hai tôn ông tin rằng tôi sẽ đem nói để hai tôn ông rõ.
Tôi xin trong lúc đợi thư sau, tự coi như là vẫn được hưởng ân huệ của
hai tôn ông và là kẻ thủ hạ hèn mọn và tận tâm của hai tôn ông.
Samuel Baron
Viết tại hải cảng St Georges
Madras-pan am
Ngày 2 tháng Hai 1685 -1686
Lời dẫn
Ý tôi trước kia không phải là để viết cuốn sách tường thuật lịch sử xứ
Đông Kinh, nhưng để ghi lấy những chỗ sai nhầm trong tập du ký của ông
Tavernier. Cốt để chiều ý hai tôn ông John Hoskins và Robert Hooke ở bên
Anh Cát Lợi. Nhưng trong khi tiến hành công việc viết sách, tôi thấy đi tìm
mãi những chỗ lầm lỗi và chép mãi lấy chỗ sai hỏng của người ta, tôi cũng
chán và không làm cho hai tôn ông được thỏa chí tò mò vì hai tôn ông có
thể hiểu được những điều rất huyền bí. Tôi tưởng riêng đối với tôi viết một
tập du ký về xứ Đông Kinh là nơi tôi sinh trưởng cũng dễ dàng, là nơi tôi
đã gặp gỡ và hỏi han nhiều người ở đủ các giai cấp. Những lý do ấy, thêm
vào lòng ham muốn giúp ích công chúng, ý định tỏ lòng biết ơn hai ông bạn
cao quý của tôi là hai tôn ông John Hoskins và Robert Hooke đã giục tôi
viết và làm cho xong quyển sách này. Tôi có thể tự do nói rằng tôi chỉ cho
vào cuốn sách này những điều gì theo lương tâm tôi đều đúng và thực. Chỗ
nào nghi ngờ thì tôi đi dò hỏi những người dân đáng tin cậy trong xứ. Còn
cách dàn xếp và phương pháp thì tôi theo ông Tavernier. Về văn chương và
lối diễn đạt quyển sách này là quyển sách đầu tiên của tôi, tất nhiên thiếu
sót vụng về lắm. Vậy tôi xin các bạn tôi cứ chữa và sửa những chỗ sai hỏng
trong sách này.