cắp"
Trái tim nàng lại đập loạn xạ, Erica nhìn khuôn mặt Walter đỏ ửng lên
đầy phấn khích. Ngay cả khi biết rằng điều đó thật ngớ ngẩn nàng vẫn cố
tìm một chút nghi ngờ trong tâm khảm. Hy vọng rằng tất cả những điều này
đều sai . Rằng Don Jarrod đã nhầm. Rằng Walter là cha nàng và thật sự yêu
quý nàng. Chỉ để hy vọng.
"Vậy ông ta đúng là bố của con?"
"Đúng". Walter thốt lên một cách khó nhọc , "Thằng đểu". Ông liếc
nhìn nàng, rồi nhìn đi nơi khác, bước tới khung cửa kính nhìn ra bầu trời
xám xịt và biển, "Lúc đó mẹ con và cha đang lục đục. Bây giờ không phải
lúc bàn luận về chuyện đó, nó đã trôi qua nhiều năm rồi. Nhưng cha mẹ ly
thân một thời gian. Cha sang Anh vài tháng để gây dựng chi nhánh bên
châu Âu của công ty. Cha nghĩ rằng như vậy sẽ tốt hơn cho cha và mẹ khi
hai người cách xa nhau một thời gian. Một thời gian để cân nhắc xem cả
hai muốn gì"
Nàng nhìn tấm lưng rộng lớn của ông trong khi ông vẫn đăm đăm nhìn
ra cửa sổ và thế giới bên ngoài tấm kính. Ông thậm chí còn không thể nhìn
nàng khi ông nói và điều đó làm trái tim nàng lại có thêm một vết rạn
Ông đã nghĩ rằng rời xa mẹ nàng trong một thời gian là điều tốt nhất.
Erica tự nhủ và tự hỏi liệu mẹ nàng lúc đó muốn gì. Rồi Walter lại tiếp tục
và nàng lắng nghe.
"Don Jarrod đến San Francisco , định mua một vài khách sạn. Họ gặp
nhau ở nhà hát, được mấy người bạn giới thiệu", ông nói những lời cuối
một cách khinh bỉ, như thể sự phản bội vẫn còn quá sống động. Rồi ông hít
một hơi thật sâu và thở hắt ra, "Thằng cha đó đã lợi dụng tình thế. Cha
không có nhà, còn Jarrod thấy mẹ con đang buồn, bị tổn thương. Hắn tán
tỉnh nàng, lừa gạt nàng và nàng có mang"
Erica loạng choạng , nhưng vẫn cố đứng. Tất cả những điều này nghe
thật kinh khủng. Thật.... thô thiển. Nàng phải cảm thấy thế nào đây? Nàng
là kết quả của một cuộc tình vụng trộm , chóng vánh. Chẳng người đàn bà
nào có thể thích thú khi nghe được điều này.