sự phản bội dâng lên trong cổ họng Rowena. Nàng nhìn vào trong đôi mắt
của Gareth, chọn sự im lặng như là lời bào chữa duy nhất của nàng.
Gareth buông cánh tay của nàng ra. Bàn tay của Sir Blaine đỡ lấy lưng
nàng khi đầu gối của nàng phản bội lại nàng.
Gương mặt của Gareth đỏ thẫm. “Trông nàng thật lố bịch.” Hắn giật khăn
trùm và mũ ni ra khỏi đầu nàng và ném xuống sàn nhà.
Rowena tái nhợt như thể hắn đánh nàng. Mái tóc nàng rơi xuống bờ vai,
thẳng tuột và ảm đạm từ sức nặng của tấm khăn trùm. Nàng nhìn quanh,
nhận ra chỉ trong một cái liếc, những đôi chân mày màu tro và đôi mắt
không tô điểm của các quý bà. Lưng bàn tay nàng nhấc lên gò má. Màu đỏ
thẫm lấm lem trên khớp ngón tay giống như một vết bầm của máu. Trong
sự tĩnh lặng, một tiếng cười khúc khích mạnh mẽ rơi xuống. Rồi một tiếng
cười khác.
Với xương sống vươn thẳng, Rowena hạ thấp mắt xuống và nhún gối chào
Gareth. “Thứ lỗi cho tôi, thưa đức ngài. Tôi đã sống bên ngoài địa hạt thời
trang đương thời quá lâu. Tôi sẽ không gây rắc rối cho ngài lần nữa.”
Chiếc váy của nàng có cảm giác như được bọc bằng chì khi nàng vén
chúng trong tay. Đám đông tách ra để nàng đi qua, những tiếng khúc khích
của họ tắt lịm, để lại Gareth đối mặt với nụ cười mỉa của Blaine. Blaine lấy
một chiếc ly cao từ khay của người phục vụ và ấn nó vào trong tay của
Gareth.
“Uống đi, bạn của ta. Đây là yến tiệc của bạn, sau tất cả.”
Sức nóng của chiếc ly cao sưởi ấm bàn tay của Gareth. Hắn đảo nhẹ chất
lỏng màu hổ phách quanh vành ly trước khi uống cạn nó và với lấy một ly
khác.