YÊU VÀ HẬN - Trang 67

lộ ra hai ổ bánh mì đang bốc khói, một hũ bơ màu vàng kem và ba chuỗi
xúc xích tươi căng phồng. Hắn nghe thấy tiếng gầm gừ của dạ dày Rowena
trước khi nàng có thể cảm thấy chúng.

Nàng đóng sầm nắp giỏ bằng bàn chân và ngồi cố thủ bên trên đó. Nàng
bám chặt lấy chân hắn, đôi mắt nàng xanh và tha thiết như bầu trời mùa
xuân rạng rỡ.

“Ngài sẽ không đưa những thứ này cho những con chó, đúng không? Ngài
không được làm thế. Nói là ngài sẽ không làm thế đi.”

Phản ứng của nàng khiến Gareth bối rối. Hắn ngồi xổm xuống bên cạnh
nàng, tin rằng nếu hắn dám ném chiếc giỏ cho những con chó, hắn sẽ phải
ném luôn cả nàng. Cánh tay nàng mượt mà và đẹp đẽ, không bị phá hỏng
bởi thứ dơ bẩn vằn vện trên gò má nàng.

Hắn nói chậm rãi và kiên nhẫn. “Ta đóng gói thức ăn cho bữa sáng của
chúng ta. Ta cho rằng chúng đáng hài lòng cho việc ăn uống nhiều hơn thứ
bốc mùi của bữa tiệc ngày hôm qua.”

Nàng đứng lên đột ngột như khi nàng ngồi xuống. Nàng trao chiếc giỏ cho
Gareth, một lần nữa kinh ngạc trước sức nặng của nó. “Dĩ nhiên. Một ý
tưởng tuyệt vời. Bữa ăn sáng của đêm. Có những ngày ở Revelwood chúng
tôi không ăn sáng cho đến khi đêm xuống. Chúng tôi chỉ đơn giản là quá
bận rộn và sự trì hoãn ấy làm tăng thêm sự chờ đợi và kích thích sự ngon
miệng của chúng tôi.” Rowena đang huyên thuyên bởi vì nàng biết nếu sự
ngon miệng của nàng được mài bén thêm bất kỳ chút nào nữa, nàng hẳn sẽ
ngấu nghiến Gareth ngay tại chỗ, cũng như chiếc giỏ mây và mọi thứ.

Hắn nâng chiếc giỏ vào dây cột của nó. “Em có đói không?” Nàng thọc
ngón chân vào đất và nhún vai. Từ bên dưới bờ mi rũ xuống, nàng quan sát
hắn mở giỏ và xé một khúc bánh mì lớn tươi mới đến mức bơ vẫn còn chảy

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.