ZARATHUSTRA ĐÃ NÓI NHƯ THẾ - Trang 208

các môn đệ; tia nhìn hắn như một mũi tên xuyên thấu những ý tưởng và hậu
ý của họ.

[1]

Nhưng một lúc sau, Zarathustra lại bật cười và nói tiếp, lòng

đã dịu lại:
“Thật khó mà sống giữa loài người, bởi vì rất khó giữ được im lặng. Nhất
là đối với một kẻ ba hoa”.
Zarathustra đã nói như thế. Nhưng người gù đã lắng nghe tất cả câu
chuyện, tay che lấy mắt; khi y nghe Zarathustra cười, y đưa mắt nhìn lên, tò
mò, và chậm rãi bảo:
“Tại sao Zarathustra lại nói với chúng ta khác với những gì ông ta nói với
các môn đệ?”

[2]

Zarathustra đáp: “Nào có gì đáng ngạc nhiên đâu? Với những người gù, ta
có thể nói bằng giọng điệu gù!”

[3]

“Được rồi, - người gù bảo. Và với các môn đệ, người ta có thể tiết lộ những
bí mật của tông phái.
Nhưng tại sao Zarathustra lại nói với các môn đệ khác với những gì
Zarathustra tự nói với chính mình?”

[1]

“những ý tưởng và hậu ý”: Gedanken und Hintergedanken, bản Việt

ngữ và Pháp ngữ diễn tả gọn hơn bản Anh ngữ trước lối chơi chữ này.

[2]

“Với những người gù, ta có thể nói bằng giọng điệu gù”, Bucklichte:

người gù; bucklicht reden: nói nghiêng nói ngửa, nói trái lại. Bản Việt ngữ
không chuyển được lối chơi chữ này để diễn tả cả hai nghĩa cùng một lúc.

[3]

“Mi muốn nhìn thấu tất cả những lý lẽ cùng căn để vạn sự ”, Grund

Hintergrund. Grund vừa có nghĩa là nền tảng, vừa có nghĩa là lý tính, lý lẽ,
đáy sâu, nên chúng tôi dùng chữ lý lẽ căn để.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.