- Tôi có thể thu dọn sơ qua ở đây được không?
- Không. Cần phải để nguyên như thế này.
- Vâng, tôi hiểu, thưa ông thanh tra.
- Và anh cũng đừng ra khỏi đây vội, trong khi tôi chưa xem xét xong
ngôi nhà này. Rất có thể tôi cần hỏi thêm anh điều gì đó.
- Vâng, thưa ông.
Thanh tra Narracott đưa mắt quan sát phòng ăn. Trên bàn vẫn còn số
thức ăn Evans chuẩn bị cho chủ ăn bữa tối. Một đĩa lưỡi lạnh giá, món dưa
ngâm dấm, pho mát, bánh quy, và một xoong canh. Trên tủ ăn có ngăn
đựng vài chai rượu, một bình nước khoáng Seltz, và hai chai bia. Có cả
nhiều chiếc cúp thể thao, và ba cuốn sách dày mới toanh.
Thanh tra Narracott xem xét vài chiếc cúp, cúi xuống đọc những dòng
chữ ghi trên lớp kim loại.
- Qua đây thì thấy đại úy Trevelyan đã từng là vận động viên thể thao
xuất sắc - ông nói.
- Đúng thế, thưa ông. Chủ tôi là một nhà thể thao cừ khôi đấy.
Thanh tra Narracott đọc tiếp tên các cuốn sách. Đó là những tiểu
thuyết. Tình ái quyết định, Những chàng trai vui tính ở Lincoln, và Những
tù binh của ái tình.
- Xem chừng thẩm mỹ của ông đại úy không cao gì mấy.
Evans bật cười, nói.
- Thưa ông thanh tra, những cuốn sách đó đâu phải ông chủ tôi mua để
đọc? Đấy là phần thưởng trong cuộc thi đố vui của một tờ báo. Đại úy