William Faulkner
Âm thanh và Cuồng Nộ
Dịch giả: Phan Đan và Phan Linh Lan
- 4 - B
"Và ông ngoại của Gerald bao giờ cũng tự tay hái bạc hà trước bữa sáng,
khi sương còn đọng trên lá. Cụ không chịu để ngay cả lão Wilkie động vào
con nhớ không Gerald mà luôn luôn tự tay hái lá và chế rượu bạc hà của
riêng mình. Cụ chế rượu tỉ mỉ như một cô gái già, cân đong từng thứ một
theo công thức ghi nhớ trong đầu. Chỉ có độc một người cụ truyền cho bí
quyết ấy, đó là chúng ta đã làm làm sao anh biết điều đó nếu em hãy đợi
một chút anh sẽ nói cho em biết làm saođó là một tội lỗi chúng mình đã
phạm một tội lỗi khủng khiếp không thể che giấu được đâu em tưởng là có
thể nhưng hãy khoan
Tội nghiệp Quentin anh chưa bao giờ làm thế phải không rồi anh sẽ nói cho
em biết nó làm sao rồi anh sẽ kể cho bố phải kể vì anh yêu bố mà rồi chung
mình sẽ phải đi xa giữa sự chỉ định và nỗi kinh hoàng ngọn lửa tinh khiết
anh sẽ làm cho em phải nói rằng chúng ta đã làm anh khoẻ hơn em anh sẽ
làm cho em hiểu rằng chúng ta đã làm em tưởng đó là họ nhưng đó chính là
anh nghe này anh đã lừa em lâu nay chính là anh em tưởng anh ở trong chỗ
nơi mùi kim ngân chết tiệt ấy cố đừng nghĩ nữa cái đu những cây bách
hương những thuỷ triều bí mật tiếng thở ôm ghì lấy uống hơi thở cuồng dại
cái phải Phải Phải Phải chính ông chẳng bao giờ để mình bị ép uống, nhưng
ông luôn nói rằng một giỏ rượu cuốn sách gì mà con đã đọc nói rằng trong
cái giỏ có bộ quần aó chèo thuyền của Gerald ấy rằng giỏ rượu là một phần
thiết yếu trong hành lý của bất cứ trang phong lưu nào đi picnic em có yêu
họ không Caddy em có yêu họ không khi họ chạm vào em em chết
Một thoáng em đứng đó lát sau nó đã kêu la và kéo áo em cả hai đi vào
hành lang và lên gác kêu la và cố đẩy em lên gác đến cửa phòng tắm và
đứng lại em tựa lưng vào cánh cửa cánh tay che ngang mặt kêu la và cố đẩy