hồi ấy! Ngậm nước phun vào mặt nó, tao cũng vẫn làm như thế với bà ấy.
Ấy là nó bệnh mẹ nó, bệnh mẹ nó… - Lão nói lý nhí với Ivan.
- Con thiết tưởng mẹ nó cũng là mẹ con, ba nghĩ thế nào? - Ivan buột thốt
lên với giọng khinh miệt và giận dữ không sao kìm nén nổi. Luống mắt
quắc lên của chàng khiến ông già giật mình. Nhưng lúc đó bỗng xảy ra một
điều hết sức lạ lùng, thực ra chỉ trong giây lát thôi. Lão quả thật dường như
chợt quên hẳn rằng mẹ Aliosa cũng là mẹ Ivan…
- Sao lại mẹ con? - ông ta ấp úng, không hiểu. - Con nói thế là thế nào?
Con nói bà mẹ nào?… Chàng lẽ bà ấy… A, quỷ thật. Ở mà bà ấy cũng là
mẹ con! A. quái quỷ. Ôi chao, lú lấp quá đi mất, xin lỗi, vậy mà ta cứ ngờ
rằng… Ivan… Hề-hề-hề. Lão dừng lại. Nụ cười toác miệng, ngây ngô của
kẻ say làm cho mặt lão dán ra. Đột nhiên, đúng lúc ấy ở phòng ngoài có
tiếng ầm ầm và va động ghê gớm, có tiếng la hét cuồng loạn. Cửa mở và
Dmitri Fedorovich chạy ào vào. Lão già sợ hãi đâm bổ đến với Ivan:
- Nó giết, nó giết tao mất. Đừng để tao rơi vào tay nó, đừng! - lão gào toáng
lên bấu chặt lấy tà áo Ivan Fedorovich.
Chú thích:
(1) Tiếng Pháp trong nguyên bản: tất cả những cái đó thật là bỉ ổi.
(2) Hầu tước de Sade bút danh của nhà văn Pháp Donaxieng Anfonxơ
Franxoa (1740-1814) người viết những tác phẩm miêu tả thói bạo dâm