- Tôi lo cho tất cả mọi người, cho nên tôi thuê một chiếc máy bay. Không
phải chỉ có đàn bà mới có linh tính hay là có bản năng nhạy cảm. Jake hình
như cũng cảm thấy đây là ý kiến hay. Tôi có để tin nhắn, cô không nhận
được à? Annie đâu rồi? Elmo nhìn người đàn ông cao lớn với cặp mắt thành
thật, chân tình. Ông nói cho anh ta nghe chuyện đã xảy ra.
- Annie đợi chúng tôi ở tiệm dược phẩm. Chúng tôi đi đăng ký vào khách
sạn, xem các giấy tờ này trước khi cô ấy đến ở đấy. Cổ cho chúng tôi 40
phút để làm cho xong các việc này.
- Vậy thì để tôi chất hết lên chiếc xe tôi thuê. Nếu có ai thấy quí vị, họ sẽ
chú ý đến chiếc xe của quí vị. Đi hết thì hơi căng cho Jake, nhưng tôi nghĩ
tất cả đều vừa hết. Chúng ta có thể dẹp cái xe lăn này đi, nếu ông không
phản đối thì tôi có thể bế ông. Tôi có thể đậu xe ngay một bên cửa vào. Quí
vị nhảy lên và chúng ta đi. Nghe được không? Chúng ta có thể thuê xe khác
ở Ritz. Tôi có thể gọi đến giữ xe trước, hay là tôi có thể lái hết quí vị đến
tiệm dược phẩm nếu ông nói cho tôi biết tiệm ở đâu.
Jane mừng đến muốn xỉu. Elmo thở dài. Daisy cười khúc khích khi Charlie
và Jake nhảy ra ngoài thang máy.
- Clay, tôi lo cho Annie.
- Tôi có thể thấy thế. Annie không điên đâu. Cô ấy có thể tự lo cho mình.
- Parker Grayson đã đến đây. Cô ấy gặp anh ta ở tiền sảnh - Jane kể chuyện
của Annie trong khi tất cả đi xuống thang máy. Clay nhăn mặt. Anh không
biết nói gì, cho nên anh giữ yên lặng. Anh chuẩn bị để làm cái gì đấy và làm
bất cứ cái gì. Bất cứ cái gì và cái gì đấy không bao gồm người vị hôn phu
cũ.
- Tất cả quí vị đợi tôi ở đây. Jake, đi với tao. Daisy, bỏ con chó của cháu
vào bao. Chúng ta không muốn để cho mọi người chú ý, - Clay nói nho
nhỏ, mắt long lanh. - Lạy Chúa, Elmo, bỗng nhiên tôi cảm thấy dễ chịu hơn,
- Jane nói.