- Cô nghĩ cô không cần tôi ở đây à?
- Biết nói sao với anh đây? Tom đang trên đường đến đây. Có thể anh ấy
sắp đến. Chúng ta cần làm cho Daisy yên ổn thôi. Jane tin anh chăm sóc
con gái cô ấy. Cổ hoàn toàn ký thác cho anh.
- Clay cảm thấy ngực như hụt hơi.
- Tôi sẽ không phụ lòng tin. Nếu cô cần tôi, cô gọi tôi chứ?
- Dĩ nhiên.
- Cô có chắc là trái đất không chuyển dịch không?
- Không. Vững như tảng đá. Nếu anh khéo léo, tảng đá mới nứt được. Clay
cười.
- Chắc cô lo về anh chàng cà phê ấy phải không?
- Không.
- Nếu lời đề nghị giao việc cho tôi còn hiệu lực, tôi xin nhận.
- Cứ xem như việc đó là của anh. Cái gì làm cho anh chấp nhận lời đề nghị
của tôi?
- Nhóm của cô toàn là những người tốt. Tôi thích ông già ấy. Jane thật
tuyệt. Tôi thích thái độ làm mẹ của cô ấy. Anh trai cô cũng là người rất dễ
thương, còn cô thì rất tuyệt vời. Tôi đòi hỏi gì nữa!
- Clay Mitchell, anh cũng là một người tuyệt vời. Tôi yêu con chó của anh.
Tôi phải vào lại trong bệnh viện. Jane hay tôi sẽ gọi anh để biết anh ở đâu. -
Cô ôm hôn Daisy, thọc lét dưới cằm của Charlie. Rồi Annie ngồi xổm
xuống trước mặt Jake, cô nói: - Nghe tao nói, chú bự. Mày đã cứu sống tao.
Hãy chăm lo các thứ, được không?
- Gâu.