CHƯƠNG 16
<A
x… nghe… có kẻ…>
<Aximili-kala> Gio ̣ng nói thân yêu của cha tôi vang lên. Cha vẫn hay
go ̣i tôi bằng cái tên như thế.
Tôi không dám tin mı̀nh đang nhı̀n thấy cha.
<Cha ơi, Aximili đây. Con đang ở trên Trái Đất. Con sơ ̣ không nói
chuyê ̣n với cha lâu đươ ̣c.>
<Anh của con có ở đó không?>
Vâ ̣y là câu hỏi tôi xiết bao e nga ̣i đã vang lên. Xuýt nữa tôi đã mất
liên la ̣c. Đã bao ngày nay, tôi muốn đươ ̣c gă ̣p cha, đươ ̣c lắng nghe gio ̣ng
nói của cha. Nhưng đồng thời, tôi sơ ̣ phải cho cha biết rằng anh mı̀nh đã ra
đi vı̃nh viễn.
Và còn mô ̣t điều khác mà tôi không muốn cho cha biết…
<Elfangor> Cha tôi hỏi. <Anh con>
<Cha ơi, anh Elfangor đã… hi sinh>
Như có ai đó vừa đánh cha tôi, ông giâ ̣t lùi la ̣i.
Tôi quay mă ̣t. Tôi đã cố không nghı̃ về viê ̣c anh Elfangor không còn ở
bên tôi nữa. Nhưng bây giờ… Khi chứng kiến cha đau khổ, đô ̣t nhiên tôi
nhâ ̣n ra chı́nh nỗi đau của mı̀nh.
<Khi chết, anh con có ngẩng cao đầu không?> Cha tôi hỏi. Câu hỏi đó
là mô ̣t phần của tu ̣c lê ̣ cử hành lễ tang của chúng tôi. Cha tôi buô ̣c phải hỏi
câu hỏi đó.
<Anh ấy đã hi sinh vı̀ dân tô ̣c, vı̀ tự do.> Câu trả lời của tôi cũng là
mô ̣t phần của nghi lễ.
Cha tôi gâ ̣t đầu. <Cái chết của anh con đã đươ ̣c trả thù chưa?>
Đây là phần tôi rất sơ ̣. <Chưa, thưa cha.>
Cha nhı̀n tôi. <Aximili, giờ đây, con là đứa con lớn nhất trong nhà.
Con phải gánh vác sứ ma ̣ng trả thù cho anh trai của con. Con có biết kẻ
nào đã giết anh con không?>
<Có, thưa cha.>
<Hắn vẫn còn sống chứ?>
<Vâng.>