đi.”
<Cassie chưa sao đâu, Jake> Tobias nói. <Nó chưa bi ̣ ha ̣i, chı̉ mới
sơ ̣ hết vı́a thôi hà.>
“Lão ta mà ha ̣i nó thı̀ biết tay tớ,” tôi nói. “Tobias, nhớ theo dõi cho kỹ
nhé!”
Có hai cầu thép thấp bắc nhô ra ngoài vũng. Trên mô ̣t cầu, mấy tên
Hork-Bajir bi ̣ mươ ̣n xác đang lầm lı̀ canh gác mô ̣t đám xếp hàng gồm cả
người với bo ̣n Hork-Bajir và Taxxon.
Đó là tra ̣m xả.
Lần lươ ̣t từng người đến quỳ xuống, cúi gâ ̣p người, dı́ sát đầu về phı́a
mă ̣t vũng nhầy nhu ̣a. Bo ̣n Hork-Bajir bi ̣ mươ ̣n xác đỡ ho ̣ quỳ.
Bo ̣n tôi thấy mô ̣t phu ̣ nữ lẳng lă ̣ng quỳ xuống, đưa cái đầu xuống sát
mă ̣t vũng màu xám chı̀. Mô ̣t tên Hork-Bajir nhe ̣ nhàng đỡ khuỷu tay bà để
giúp bà giữ thăng bằng.
Rồi bo ̣n tôi thấy cái vâ ̣t nhớp nháp đang luồn lách, uốn éo trườn ra
khỏi lỗ tai bà.
Mô ̣t tên Yeerk.
“Ồ, không…” Rachel rên rı̉. Hı̀nh như nó muốn mửa. “Không,
không!”
Tên Yeerk vừa trườn ra khỏi lỗ tai người phu ̣ nữ đáng thương thı̀ to ̣t
ngay xuống vũng và biến mất dưới mă ̣t hồ náo đô ̣ng.
Lâ ̣p tức, người phu ̣ nữ hét lớn: “Đồ rác rưởi! Buông tao ra! Buông
tao ra! Tao không phải nô lê ̣! Buông tao ra!”
Hai tên Hork-Bajir tóm lấy bà. Chúng lôi bà sềnh sê ̣ch đến chiếc lồng
gần nhất và ném bà vào trong.
“Cứu tôi với!” tiếng người phu ̣ nữ vang lên thất thanh. “Ai đó làm ơn
cứu tôi với! Cứu chúng tôi với!”