CHƯƠNG 27
C
on đa ̣i bàng lửa thâ ̣t khổng lồ! Đôi cánh nó muốn choán hết cả căn
phòng. Móng vuốt nó xổ ra hết cỡ như cái bàn cào, rứt banh tôi ra trong
chớp mắt.
Tôi rớt xuống đánh oa ̣ch, ngã ngửa ra giơ cẳng lên trời. Bất giác, tôi
làm điều mà chim ưng không bao giờ làm - điều mà bản năng đa ̣i bàng lửa
của David không bao giờ ngờ đến…
Con đa ̣i bàng lửa la ̣i xấn xổ xông tới. Nhanh như cắt, tôi lăn vào gầm
giường, móng vuốt ngửa lên bấu chă ̣t vào thành gỗ.
<Để xem mày sẽ trốn trong đó đươ ̣c bao lâu.> David chế nha ̣o, nhưng
trong gio ̣ng nói của nó có pha vẻ thất vo ̣ng.
Cái đầu chim tổ chảng của nó ghé mắt nhı̀n vào gầm giường. Nếu nó mà
chui vào mổ tôi là nó sẽ bi ̣ ke ̣t cứng liền, không thể cu ̣c cựa đươ ̣c nữa.
Con đa ̣i bàng lửa bay vèo vèo lên bâ ̣u cửa sổ. Và khi hé mắt nhı̀n theo,
tôi thấy móng vuốt nó đang dài ra. Ối, nó đang hoàn hı̀nh.
David pha ̣m sai lầm rồi. Cho dù nó có tất cả khả năng biến hı̀nh như tôi,
nhưng nó la ̣i không có đươ ̣c kinh nghiê ̣m sành sỏi bằng tôi. Nó không biết
là khi đang biến hı̀nh dang dở, nó rất yếu ớt, và tôi có thể trốn thoát.
Chı̉ có điều tôi không muốn cha ̣y trốn. Không đời nào, khi mà xác
Tobias đang nằm trên giường phı́a trên tôi.
Tôi đã từng xông pha bao trâ ̣n chiến với đủ loa ̣i Hork-Bajir, Taxxon, và
cả với Visser Ba. Tôi luôn luôn hy vo ̣ng chiến thắng, chứ không bao giờ
khao khát đươ ̣c giết chóc.
Nhưng lần này thı̀ khác.
Tôi không muốn cha ̣y trốn.
Tôi muốn tiêu diê ̣t
David. Tôi muốn thủ tiêu nó. Tôi muốn trả thù.
Bàn chân người của David bắt đầu lấp ló ra khỏi vuốt chim. Tôi nhăm
nhe nó thâ ̣t cẩn thâ ̣n, rồi chờ đến lúc thuâ ̣n lơ ̣i liền luồn ra ngoài từ phı́a
bên kia giường, vỗ cánh…
David đứng ngây như phỗng, cao cả mét, mı̀nh mẩy vẫn còn đầy lông,
khuôn mă ̣t vẫn là mă ̣t của đa ̣i bàng lửa,
nhưng những ngón tay người đang
lòi ra từ đầu cánh.
Nó loa ̣ng choa ̣ng lúc lắc và lâ ̣p châ ̣p tóm đa ̣i mô ̣t thanh gỗ dài cỡ cây