Còn tôi là gı̀? Chı̉ là mô ̣t con bé ngớ ngẩn nào đó. Mô ̣t con bé ngớ ngẩn.
Ngơ ngáo.
Vâ ̣y mà ngay trong khi tôi cảm thấy tâm trı́ của chı́nh mı̀nh run lên
trước sự khủng khiếp hắc ám của Visser Ba, thı̀ mô ̣t tâm trı́ khác vẫn nổi
lên.
Tôi không cô đô ̣c. Có mô ̣t kẻ khác trong đầu tôi ở cùng tôi. Mô ̣t kẻ mà
ký ức giống nòi của nó không chứa đựng những hı̀nh ảnh của Visser Ba.
Fluffer. Tâm trı́ của Fluffer chứa đựng những nỗi sơ ̣, nhưng khác với
những nỗi sơ ̣ của tôi. Fluffe sơ ̣ các loài chim lớn săn mồi. Fluffe sơ ̣ những
con chó lớn hung hăng. Fluffer sơ ̣ những con mèo đực thống tri ̣.
Nhưng Fluffer không có chút ấn tươ ̣ng nào về Visser Ba.
Trên bờ vực của sự hoảng loa ̣n tô ̣t cùng, tôi để con mèo trong tâm trı́
mı̀nh nắm lấy quyền. Tôi lắng xuống, ẩn náu đằng sau tâm trı́ bı̀nh thản của
con mèo.
Visser Ba giâ ̣t chiếc lồng từ tay lão Chapman. Hắn nâng cái lồng lên
để có thể nhı̀n bên trong rõ hơn.
Tôi làm gı̀ bây giờ? Con Fluffer làm gı̀ bây giờ? Nó dı́ cái mũi màu
hồng vào giữa những song lồng và hı́t hı́t vào không khı́.
Con Fluffer muốn khám phá xem cái sinh vâ ̣t kia là gı̀, và thế có nghı̃a
là phải đánh hơi hắn ta thâ ̣t kỹ.
<Trông nó tương tự như con vâ ̣t màu da cam vằn đen đã xâm lăng vũng
Yeerk.> Visser Ba nhâ ̣n xét.
Tôi phải mất mô ̣t giây để lần theo chuyê ̣n này. Rồi tôi hiểu ra: Hắn
muốn nói đến anh Jake. Anh Jake đã biến hı̀nh thành hổ lúc chúng tôi đánh
nhau ở vũng Yeerk.
“Da ̣ thưa ngài, đúng vâ ̣y.” Lão Chapman nói. “Chúng cùng mô ̣t ho ̣ đấy
a ̣. Ho ̣ mèo. Đây là loài nhỏ nhất.”
<Ta thấy ngươi đã gây thiê ̣t ha ̣i cho tên thuô ̣c ha ̣ Iniss 226 của ta đấy,
tên Andalite kia.> Visser Ba nói với tôi. <Chưa có ai từng lên án bo ̣n
Andalite các ngươi là thiếu dũng cảm. Các ngươi là mô ̣t nòi giống điên
khùng nhưng can đảm.>
Liê ̣u tôi biết nói gı̀ đây? Cảm ơn hắn chăng?