CHƯƠNG 25
N
hững ngón tay khổng lồ quă ̣p lấy sườn con tàu, chầm châ ̣m bủa quanh
nó. Tôi thấy rõ cả những đường vân tay và chı̉ tay chằng chi ̣t như những vê ̣t
rãnh, hầm hố.
Đang lă ̣c lè vı̀ chở nă ̣ng quá, con tàu chẳng thể vuô ̣t qua cái mô ̣t. Bo ̣n
Helmacron sức mấy mà chi ̣u nhả chiếc hô ̣p xanh hay chi ̣u đầu hàng tu ̣i tôi.
Xem ra kế hoa ̣ch của tôi dở e ̣c.
<Hoàn hı̀nh mau!> Tobias la.
“Đúng đấy, hoàn hı̀nh thôi!” Marco đồng ý. “Thà để cái hô ̣p cho
Helmacron còn hơn cho lũ Yeerk!”
Tôi co rúm la ̣i tức thı̀. Quá trễ!
Từ phı́a hông con tàu thò lên mô ̣t ngón tay cái to bằng hòn đảo
Manhattan. Tu ̣i tôi đã bi ̣ tóm!
“Tao bắt đươ ̣c rồi,” cái gio ̣ng ma quái hú lên, gần xi ̣t.
Chơ ̣t, mô ̣t cái gı̀ đó trông như vầng trăng lưỡi liềm - và cũng to cỡ vâ ̣y -
chém xoa ̣t xuống từ bên trên và đằng sau ngón cái.
PHẬP!
Cái đuôi của Ax cha ̣m vào ngón cái.
Ngón cái biến mất. Tôi nghe tiếng rú ghê rơ ̣n tựa tiếng quả đất nứt.
Con tàu mất kiểm soát cứ chòng chành, lô ̣n mèo liên tu ̣c. Tobias buông
tàu Helmacron ra rồi quýnh quáng túm vào cái gı̀ đó. Marco vẫn ráng bám,
còn tôi vẫn ke ̣t giữa các đô ̣ng cơ.
Mô ̣t bàn tay khác, nhiều ngón và mềm ma ̣i hơn thò vào và gẩy tu ̣i tôi
lên.
<Tôi bắt đươ ̣c các ba ̣n ấy rồi, Hoàng tử Jake!> Ax mừng rỡ.
<Lùi la ̣i,> Jake la.
<Jake! Bồ ở đâu vâ ̣y?> Tôi thét lên, sung sướng đươ ̣c nghe la ̣i gio ̣ng
của câ ̣u ấy.
<Mı̀nh đang ở giữa cẳng Ax, nhưng không biết là cẳng nào.>
<Mấy bồ an toàn rồi!>
<Chưa hẳn. Không chı̉ có mı̀nh và Rachel đâu. Còn Visser Ba và hai
mươi tên Mươ ̣n xác nữa đang ở đây. Tu ̣i tui là co ̣p và gấu xám tı́ ni ̣ chống