CHƯƠNG 6
<A
x, bồ có biết nơi đến là đâu không?> Jake hỏi.
<Tên hoa tiêu không nói. Tuy nhiên, trong khi đi tôi sẽ cố hết sức phán
đoán chı́nh xác.>
<Tu ̣i mı̀nh sẽ làm gı̀ hả?> Cassie nhảy vô hỏi.
Hỏi mới hay chứ. Tu ̣i tôi đang ke ̣t cứng trong chiếc Con Rê ̣p, ở sát bên
kẻ thù ghê gớm nhất và chı̉ có hai lựa cho ̣n: mô ̣t là lô ̣ mă ̣t ra, đồng nghı̃a
với tự sát; hai là phải sống nốt quãng đời còn la ̣i trong thân xác loài côn
trùng chuyên bới các đống rác.
Bùùùm!
<Gı̀ thế?> Rachel hét toáng lên.<Trời ơi, con ruồi này hổng muốn đứng
yên.>
<Tôi nghı̃ chiếc Con Rê ̣p đang ghép nối với tàu Lưỡi Rı̀u.> Ax đáp.
Nếu chiến đấu cơ Con Rê ̣p trông như mô ̣t chiếc xe buýt, hay phi thuyền
Lưỡi Rı̀u giống mô ̣t máy bay phản lực loa ̣i lớn, thı̀ chiếc này nhı̀n như mô ̣t
cái rı̀u thời Trung Cổ. Và nó là tàu riêng của Visser Ba.
<Vâ ̣y cũng tốt,> Jake nhâ ̣n đi ̣nh. <Ít ra thı̀ tàu Lưỡi Rı̀u còn rô ̣ng rãi cho
tu ̣i mı̀nh kiếm chỗ hoàn hı̀nh. Chứ trên tàu Con Rê ̣p thı̀ chi ̣u cứng…>
<Mı̀nh đã bao giờ nói rằng mı̀nh ghét da ̣ng hı̀nh biến này chưa nhı̉?>
Tobias thêm vào. <Ý mı̀nh là, mı̀nh phát hiê ̣n ra rằng con ruồi mı̀nh rất
thı́ch mùi mồ hôi của Visser Ba. Nghe muốn bi ̣nh không cơ chứ?>
<Đúng rồi,> Cassie reo lên. <Hắn bốc mùi. Và đối với bô ̣ não ruồi, thı̀
cái mùi đó hết sức hấp dẫn.>
<Hắn không bốc mùi đâu,> Ax có vẻ tự ái. <Đó là mô ̣t người Andalite,
và xưa giờ, người Andalite không bao giờ bốc mùi.>
Đô ̣t nhiên, áp suất không khı́ nhe ̣ bẫng đi, khiến tôi bi ̣ mất kiểm soát.
Tôi dơ ̣m bay lên, lươ ̣n lờ vài da ̣o rồi cuối cùng rúc thâ ̣t kỹ vào bu ̣ng
Visser Ba.
<Hư ̣, coi chừng hắn nhâ ̣n ra tu ̣i mı̀nh đó.> Tôi la lên, ráng kı̀m chă ̣t đôi
cánh ruồi xuống đám lông màu xanh dương để cưỡng la ̣i niềm ao ước
muốn nhảy choi choi lên. Ngay lúc đó có sáu cây cô ̣t xanh khổng lồ co ̣ que ̣t
xung quanh tôi.